お手数をお掛けして申し訳ないが、まず商品を返送して下さいそして支払った送料の領収書の画像を私に送ってくれれば、私は送料を君に返金する出品説明にも記載しているが、返送料はバイヤーの負担だどうぞご理解下さいプレゼントキャンペーンで当選した非売品の希少なフィギュア特に目立つ傷みはなく状態は良い商品に記載がないので確実ではないが、多分◯年頃の商品だと思う碁石には小さな傷、汚れがある冊子の中には座席表が記載されているボールは少し歪んでいるので、実際のプレーには向いていないかもしれない
I'm sorry for your trouble but I would like you to return the article first.After you send me a picture of your receipt of the shipment cost, I will pay it back to you.As it is explained on the article explanation, the returning costs is to be paid by the buyer.I appreciate your understainding.Rare Figure earned by a present campaignNo remarkable damage, in good conditionIt is not sure due to no description on the article, but it should be a product from the year of 〇.Stone pieces have small damages and stain.The seat table is in the booklet.The ball has some contortion, might be not so suitable for actual play.
鮮やかな青ののれんはお風呂場にはもちろん、リビング、お部屋にもピッタリです。模様が透けたり、薄めの生地を使用していたり、ほどよい透け感がおしゃれな商品です。この商品は割れ目のないのれんです。カットラインに沿ってハサミで切り込みを入れることもできます。はさみで切ってもほつれないカットラインが真ん中にありますので、お好みで切ってご利用ください。棒は別売りです。
Brilliant blue colored curtain is suitable for bathroom, living room and other rooms too.Slight transparence of patterns and texture is really stylish.This curtain has no cut. You can cut the curtain by your self as you like along the cutting line. There is a cutting line in the middle on which you can cut simply by scissors but no fray occurs.The bar is provided separately.
Black Quick Release Buckle Separately provided.Refined MaterialThis Apron is made with 100% Cotton for durability and super soft comfortable touching. The size is fine for both men and women. Natural Sturdy Canvas provide the softness and comfy to wear.Personalized ApronSoft aprons allows for easy apron customization projects, this cotton canvas apron is ready to be decorated, stitched, painted, embroidered, screen printed, misted, dyed and personalized. They each have 6 pockets, perfectly meet the need of storage. You can change this ordinary apron into works of your own. The ties in the back are very generous in length and should fit a variety of different size individuals.
黒色のクイックリリースバックルは別途提供。純素材このエプロンは100%コットンで作られており、耐久性と心地よい手触りを備えています。サイズは男女ともに適したものです。Natural Sturdy Canvas は柔らかく心地よい衣類を提供しています。パーソナルエプロンSoft Apronでは、エプロンの簡単なカスタマイズが可能で、コットン地のエプロンはデコレーション、裁縫、ペイント、刺繍、スクリーンプリント、ミスト、染色などのパーソナル処理ができます、それぞれ6つのポケットがついており、モノを入れるのに困りません。この普通のエプロンを、あなた自身の作品へと変身させることができます。後ろの結び目はゆとりがあり、様々な体型に対応できます。
Simply criss-cross the ties in back or tie in the front for a small size waist. Adjustable Easily•Fixed the comfortable lenght according to your body size with the TRI-GLIDE Button.•No need to tie knot once use the quick release buckle, iron strap's head to get into black buckle.•2 Towel Loop both left and right side to meet your need either for towel or Tools.Machine Washable & Easy Care.•Wash with Cold Water in Gentle Cycle.•Tumble Dry Low, dried on a low setting.•Don't run them through hot dryer.•100% natural cotton may shrink and wrinkle a little.•To prevent them from shrinking much.The best way is to simply wash them and hang them to dry.Iron Warning•Steam iron is the best recommended.
後ろ手に、またはウエストが細い方の場合は手前で十字に結んでください。調整は簡単です。・ TRI-GLIDE Buttonを用いてあなたの体型に合わせて快適な長さにしてください。・クイックリリースバックルを使えば、ミス日目を作る必要はありません。ストラップの頭を黒いバックルに入れてください。・左右の2つのタオルループは、タオルや道具とともにお使いください。洗濯機で洗え、手入れは簡単です。・控えめの回転数で、冷水で洗ってください。・タンブル感想は低温で。低温乾燥。・熱風を当てないでください。・100%天然コットンなので、しわや縮みが多少起こる可能性があります。・大幅な縮みを防ぐためには、洗ったのち干して乾かすことが最適です。アイロン注意・スチームアイロンが最適です。
ピックアップの予定なのですが、今週ですといつがご都合よろしいですか??いくつか候補を先方にお伝え致します。あとあなたにお金を送金するのにpaypalアドレスを教えてくださぢ。
Für den Termin zur Abholung, wann passt es Ihnen in dieser Woche?Ich werde einige Wunschtermine von Ihnen dem Anbieter mitteilen. Bitte geben Sie mir Ihre PayPal-Address damit ich Ihnen das Geld senden kann-
Dann kommen sie heute nachMittag. Wie passt es ihnen?
では、今日の午後いらしてください。ご都合はいかがでしょうか。
①100€で承知致しました。近々取りに伺いますので詳細お待ちください。引取の日時などご希望はありますか??②100€で引き取ることが決まりましたので、代理での受取お願いすることができますでしょうか??少し多めにお支払い致します。先方にあなたのお名前を伝えてもよろしいですか??
①Ich akzeptiere es mit 100 euro. Ich komme in nächsten Tagen zur Abholung. Bitte warten Sie auf das Nähere.Haben Sie einen Zeit- /Tagswunsch zum Termin?②Übernahme gegen 100 Euro wurde entschieden. Können Sie für mich das empfangen?Ich bezahle ein bischen mehr. Darf ich Ihnen Namen und Anschrift zum Anbieter mitteilen?
知り合いが取りに伺いますので、120€でお取り引きしていただくことできますか?現地で支払いを行います。お返事お待ちしております。
Meine Bekannte kommt zu Ihnen zur Abholung. Können Sie gegen 120 Euro handeln?Bezahlt wird vor Ort gemacht. Bitte melden Sie sich.
日本の老舗玩具メーカー・野村トーイが、1950年代に製造した電動式のパトロールカーです。本品に単一乾電池2本を入れると、サイレンを鳴らしながら、右に左に前部を振ってその場で回転する、予測不可能なユニークな動きを始めます。・コンディション:中古品・付属品:外箱(リプロ)・仕様:電動式(単1乾電池×2)※電池は付いておりません。・備考:全体的に経年によるキズや汚れ等があるほか、左側の警察官の顔が一部リペイントされております。また外箱に破れや凹みがあります。予めご了承下さい。
This is a patrol car with electronic motor produced by Nomura Toy, a Japanese toy manufacturer with long history. Insert two batteries, turns the car around with siren, swinging its head right and left. The move is umpredictable and unique.・condition: used・accessory: box (Repro)・Specification: battery motored (D size battery) *Battery is not included.・remark: scratches and damages due to its oldness, the face of the police officer was party re-painted, damages on the box. Please take those into consideration.
この商品が欲しいんだけど、販売者の方がベルリンまで送ってくれなくて困っています。同じHessenだけど近いのかな?? 私は日本から数ヶ月ベルリンに滞在しているだけなので詳しい地理がわからなくてすみません。もし可能であれば代理で購入して欲しいんだけど可能でしょうか??代金は先にお支払いできます。
Ich möchte diesen Artikel kaufen, aber der Anbieter schickt ihn nicht nach Berlin.Der Ort ist auch in Hessen aber ist er näher? Ich komme aus Japan und bleibe in Berlin nur einige Monate, deswegen kenne ich nicht veil über Städte, es tut mir leid.Ist es möglich, dass Sie den Artikel kaufen und mir weiterleiten? Ich bezahle die Kosten Im Voraus.
キャンセル、返金になってしまい大変残念です。当方、日本に住んでますので転送会社を使用して購入したかったのですが。特に記載もされてなかったので問題ないと思って落札しました。かしこまりました。購入は諦めます。ありがとうございました。
I'm sorry for cancelling and return.I live in Japan and wanted to buy it via a transfer company and bought it, thinking there would be no problem because nothing special was noted.I understood and will give up the purchase.Thank you very much.
Hi there!Thank you for your email and sorry for the late reply!We are at the moment discussing exclusivity in Japan with another shop so we would have to wait with further partnerships in Japan. let you know if this changes.Have a nice spring and all the best to you!
こんにちは!メールありがとうございます。そして返信が遅くなってしまい申し訳ありません。私たちは現在日本国内でのみほかのショップとともに話し合いを進めており、日本国内でのさらなるパートナーシップについては待たなければなりません。もし何か変化があればお知らせします。それではよい春とよき日々を。
私の勘違いで、商品をベルリンまで発送して頂けるものと考えておりました。大変申し訳ございませんが、ピックアップはできませんのでキャンセルをして頂けないでしょうか?
Ich habe misverstanden und dachte, dass die Atrikeln nach Berlin gesendet werden.Es tut mir leid aber können Sie mich die Bestellung canceln lassen? Ich kann nicht selber sie abholen.
連絡ありがとうございます。オーダーした靴(◯◯◯◯)が入荷するまで待っていますので、私を waiting list に加えて下さい。入荷次第、注文のとおり発送をお願いします。
Thank you for your contact. I'm waiting for the shoes (〇〇〇〇) which I have ordered. Please add me on the waiting list. Please ship out as ordered soon after they are delivered to you.
Welcome back Shunsuke! Yes, we do have 099-2046-000 and we can give you the same low price (how much did you pay before?) and do you want us to ship to Japan or your US address? Shipping in the US is free and shipping to Japan is only $19.98 . NO import tax. Let us know what you want and we will send you a custom invoice. Thanks, Josh
おかえりなさいシュンスケ!はい、099-2046-000はわたしたちの手元にあり、同様の低価格を提供できます(以前はいくらをお支払いしましたか?)。日本とアメリカの住所、どちらへの発送を希望しますか?アメリカ国内の発送は無料で、日本への発送はたったの19.98アメリカドルです。関税はありません・あなたの希望とお知らせください。関税のインヴォイスをお送りいたします。どうも。Joshより
Ich Nichtraucher, habe keine Tiere und bin seit 2010 bei Ebay Kleinanzeigen aktiv! Privatverkauf, keine Garantie oder Rücknahme. Ich mag den reibungslosen Ablauf und falls bei der Besichtigung unentdeckte Mängel sichtbar werden sollten, können wir gerne über den Preis reden. Vor der Besichtigung „was ist letzte Preis????“ Emails zu schicken halte ich für unhöflich und verkaufe viel lieber an respektvolle Menschen. Ich freue mich auf den Kontakt und verbleibe mit freundlichen Grüßen
私は非喫煙者で、動物は飼っておらず、2010年よりEbayのフリーマーケット(Kleinanzeigen)を利用しています!個人による出品であり、保証や引き取り(返品受付)はしておりません。私自身、いざこざななく話を進めたいと思っています。見に来られた際にそれまでに判明していなかった欠陥が明らかになった場合には、価格交渉を受け入れます。見学に来られる前に「それで最終的な値段はいくらなの?」といったメールを起こることは失礼であると考えおり、礼儀正しい人々にこそ販売したいと思っています。連絡をいただけますと幸いです。よろしくお願いいたします。
Wegen beruflicher Veränderung gebe ich diesen leichten und unglaublich stabilen Koffer ab.Der Koffer mit Lufthansa branding hat vor kurzem 2 komplett neue Schlösser (beim Hersteller) bekommen und ist somit top-fit für viele Jahre :)Ordentlich Platz und bei jeder aktuellen Airline Handgepäcktauglich ! ! !B/H/T sind ca. 47 / 34 / 22Ich freue mich auf ernst gemeinte Nachrichten :)Versand bei Kostenübernahme möglich!
仕事を変えたので、この軽量かつ信じられないほどに頑丈なスーツケースをお譲りします。ルフトハンザのブラント付きのこのスーツケースは、ついこの前にまったく新品の錠2つがつけられ(メーカーによる)、長年万全の状態にありました:)現在、各エアラインで手荷物として持ち込めます、幅/高さ/奥行はそれぞれおよそ47 / 34 / 22です。真剣に購入を考えている方からのメッセージをお待ちしております。送料を負担される場合は、発送可能です。
私たちは、正しい商品を期日内に間違えなくお届けしました。私たちは、返品依頼を対応しています。amazonの製品ページでは、製品とマニュアルがドイツ語であると記載しております。アイテムの状態は説明と一致しております。私たちは間違った商品を配送してはおりません。購入者は商品を返品できないと言っています。これは問い合わせです。評価ではございません私たちは商品の返品前に全額返金を行いました。私たちは、解決するために連絡をとりましたが、購入者からの連絡がありません。
We have delivered right item(s) by the appointed date.We accept return from customers.On the product page of Amazon, we have written that the product and its manual are in German.Our explanation does not divert from the actual condition of the product.The correct items have been delivered to the cumtomer.The customer says s/he cannot return the item(s).This is a question from him/her, not any evaluation.We have already given full refund before s/he returns the item(s).We have tried to contact him/her for to solve the problem, but no response so far.
集計方法:前週の月曜日AM6:00から今週のAM5:59(Jp)迄のハイスコアポイント付与:更新係数時間で付与アイテム購入画面でご確認ください設定の中のTwitterから「アカウントの使用を許可するアプリ」としてSPをオンにしてくださいねこが世界中のみんなの手紙を持ってくる動画も音楽もDL対応 神アプリ豊富な種類 モザイク・ぼかし写真加工写真をぷるぷる加工・ぷるぷるビデオ作成ワンタップでボールを投げて気持ちを伝えるねこを起こさず撮るアプリ楽しいお話するよ!通知をオンにしてね
How we collect and count: high(est) score between from 6:00 of the last monday to 5:99 of this week's monday Point Award: awarded based on updates.Please read Item Purchase Page.Please activate SP by allowing this app to use Twitter through Twitter in Setting Page.Cats bring you letters from all over the world.DL compatible videos and music. God like App.Variety of Photo editions: mosaic, phading etc.Purupuru edition of pictures and videos,Express your feeling by throwing a ball with tapping.App to take photos of cats without awaking them.We will tell you fun stories. Activate the notification!
コーチング能力の向上させる。専門書やWebを読み、コーチングの方法を学習する。学習した内容を部内メンバーに対して実践することで、さらなるスキルアップをおこなう。プランニング力を向上させる。業務開始前に必ずスケジュール作成し、毎日のトレースもおこなう。また、遅れや問題が発生した場合は、解決策を作成して上司に相談をする。語学力を向上させる。参考書を読んだりWeb授業を受講して、英語能力高める。
Improve Coaching SkillRead specialized books and webpages, and improve Coaching Skill. Exercise what you read to members and improve your skill more.Improve Planning SkillMake a schedule before work, and trace it everyday. If you get problem or delay, develop a solution and consult your boss.Improve Language SkillRead specialized books and webpages, and improve your English skill.