先程、御社のサイトで商品購入したのですが登録用のメールアドレスを間違えておりました。*@gmail.com↓**@gmail.com現在の注文を確認したいのですが確認できますか?注文番号は、000000000000です。また、同じ商品を2回注文していないかの確認もお願いします。
I just purchase a product in your site, but I registered the wrong email address.Please change *@gmail.com↓**@gmail.comI also would like to confirm the actual order.Please check for the order Nr 000000000000 ?Also, please check that the same product is not ordered twice.
①配送についてご注文いただきました商品は日本を出国していますので宛先の変更が出来ません、数日後にお客様が指定した住所へ配送されます。到着した商品を当店が指定する日本の住所へ送ってください。その際には必ず、追跡ナンバー付きの配送方法で発送していただくことと、配送料金はお客様持が支払うことになります。※着払いでの発送を行った場合、受け取りを拒否します②返金について返品された商品のコンデションに問題があった場合、商品価格の50%の返金しか出来ませんので予めご了承ください。
1) About Shipment As the ordered product has already leave Japan, it is not possible to change the receiving address, and will be delivered to you in few days. Please send back the product as it arrives, to the address in Japan we will designate. At that time, it is necessary to use tracking service, and the postal cost should be payed by you.Note that if we receive by cash on delivery, we will not accept that.2) About PayBack Please understand that if there are problems in the conditions of returned product, we can payback only 50% of the original price.
私はSLR-3Bを返品しません。その代わりにSLR-3(ブルー)を注文しようと思います。在庫はありますよね?3回連続で違う商品が届いたら御社を信用できなくなります。付属品も含めて、商品写真と同じかどうかを正確に確認して下さい。バーコードのタグとバック内部に記載されている型番が同じかも確認して下さい。早急に確認して連絡を下さい。確認が取れ次第、すぐに注文しようと思います。できるだけ早く発送して下さい。
I will not return the SLR-3R. Instead I want to order the SLR-3 (blue).Hope there is stock.I expect that this time, I will receive the right product, if not, it will be the third time the wrong product is sent. Please be sure that the product you are packing is the same from the pictures, as well as the assessories.Also, double check the model number inside tha bag and in the barcode tag, making sure it is the same. Plase respond ASAP.As you check the stock and the itens above, I will close the order.I need the product shiped ASAP.