Conyacサービス終了のお知らせ

伊藤義将 (ito-yoshimasa) 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ito-yoshimasa 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

For future reference, I would suggest you to always try to work out with the buyer to come to a mutual beneficial solution and then ask to withdraw the claim and try to make him believe that you will help the customer even after he/she withdraw it. Doing this will not just help you to have the AtoZclaim withdrawn but also you will win the buyer trust and then the buyer may recommend you to his/her known persons, which means more sales to you.I hope you find the information I have provided you with helpful. If you still have any concern, remember we are just an email away.

翻訳

以下、今後の参考としていただけたら幸いです。

常にお客様と相互有益な関係を築くよう努力してください。
クレームを取り下げてもらえるようお客様にお願いし、クレームを取り下げた後もあなたがお客様をサポートする姿勢を見せてください。
このような対応をすることで、Ato Zclaimはクレームを取り下げてくれるかもしれません。
また、それだけではなく、あなたは、その他のお客様の信頼も得ることができるかと思います。
今後、お客様があなたを、知人や友人に推薦する可能性も高くなるかと思います。
すなわち、あなたの売上の向上にもつながるということです。
このような提案が、あなたにとって有益なものであれば幸いです。
ご不明な点及び質問等ございましたら、いつでもメールにてご連絡ください。