斎藤漁火 (isari_saitoh) もらったレビュー

本人確認未認証
10年弱前
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/09 11:57:37
コメント
「and received only ONE. NOT FOUR, only ONE! 」と言う部分は重複してでも繰り返し強調したい書き手にとって大事な部分が大文字で現れているので正確に感情をこめて表現すべき部分だと思います。