Conyacサービス終了のお知らせ

ijmorera 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前
スペイン
スペイン語 (ネイティブ) 英語 フランス語 デンマーク語
技術 文学 法務 文化 マニュアル IT
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ijmorera 英語 → イタリア語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after we ship it out from our warehouse, we will refund full amount to you though Amazon.
In this case, even you receive your item later on, you do not need to send back the item to us.
However, if you request us to refund, and if you receive the item within 40 days after we ship it out, you need to refuse to receive your package from a postman or need to send it back to us.
※If you refuse to receive the item from a postman, you do not need to pay for the extra return shipping cost and the package will automatically return to us.
※ If you receive your package, you need to pay for the return shipping cost and please return it to us.

翻訳

Se non è ricevuto il vostro ordine entro 40 giorni (30 giorni per Corriere Urgente) dopo la spedizione dal nostro magazzino, vi rimborseremo il prezzo a voi atravverso Amazon. In questo caso, se il vostro ordine è arrivato tardi, non è necessario rinviare a noi il ordine. Tuttavia, se lei vuole richiesta di rimborsare, e se si riceve l'ordine entro 40 giorni dalla spedizione, è necessario rifiutare di ricevere il vostro pacchetto da un postino o di rinviarlo a noi.
※Se lei rifiuta di ricevere il ordine da un postino, non è necessario pagare un extra per la spedizione di ritorno e il pacchetto tornerà automaticamente per noi.
※ Se lei riceve il pacchetto, è necessario pagare per la restituzione dei costi di spedizione e tornare a noi.

ijmorera 英語 → スペイン語 ★★★★☆ 4.0
原文

If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after we ship it out from our warehouse, we will refund full amount to you though Amazon.
In this case, even you receive your item later on, you do not need to send back the item to us.
However, if you request us to refund, and if you receive the item within 40 days after we ship it out, you need to refuse to receive your package from a postman or need to send it back to us.
※If you refuse to receive the item from a postman, you do not need to pay for the extra return shipping cost and the package will automatically return to us.
※ If you receive your package, you need to pay for the return shipping cost and please return it to us.

翻訳

Si usted no recibe su pedido 40 días (30 días por servicio urgente de mensajería) después de que lo enviemos desde nuestro almacén, le reembolsaremos el montante total a través de Amazon.
En ese caso, incluso si recibe su pedido tarde, no necesitará reenviárnoslo.
Sin embargo, si nos solicita el reembolso y recibe el pedido dentro del período de 40 días después de enviarlo, necesitará rechazarlo para recibir su paquete por parte del cartero o necesitará reenviárnoslo.
※Si rechaza recibir el pedido por parte del cartero, no necesitará pagar los costes de devolución y el paquete se nos devolverá automáticamente.
※Si recibe su paquete, necesitará pagar los costes de devolución y devolvérnoslo.