熊本で大きな地震が発生したので、TVやスマホで報道をチェックしています東京に影響はありません私はSkypeでビデオを有効にしています 私の映像が映っていませんか? かけ直しましょうか?左から2番めのバナーをクリックしてくださいあなたの国でもサービスを展開しているみたいですおそらくそのサービスを日本に対応させたいのでしょう電車で移動中に短い動画をよく見ますビジネスモデルが不明なので聞いてみますぜひ一度試して感想を聞かせてくださいあなたの携帯の通信会社はどこですか?
Because of the occurrence of huge earthquake in Kumamoto, I am checking the information by TV and smartphones.Tokyo is not affected.I am now available on video Skype Is my picture displayed? How about fixing it?Please click the second banner from the left. It seems like the service in your country is also developing.Perhaps we would like to apply that service in Japan.I usually watch short videos while being on the trainSince the business model is unclear, I will try asking.Please experience it for once and let me know your impressions.Where is your telecommunication company of your cell phone?
今回は、ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。今後このようなことをなくすためにお聞きしたいことが2点あります。1.今回、問題になっている商品のASIN番号をお教え頂けないでしょうか? 間違いが無いように確実に削除いたします。2.以前、削除の指示を頂いたAですが、 Amazonの出品情報を見ても、御社のブランド商品とわからず出品している経緯があります。 Sourcingmap以外に御社のtrademarked brandがあるのでしょうか?
I am terribly sorry for causing you trouble this time. In order to avoid such trouble hereafter, there are 2 points I would like to ask you. 1. Could you please let me know the ASIN number of the wrong item this time? We would like to certainly cancel without any mistakes. 2. About the previously cancelled item A; by looking at the shipping information of Amazon, there are details about shipping which doesn't know if it is the brand item of your company or not. There is trademarked brand of your company except sourcingmap, isn't there?