Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

honeylemon (honeylemon003) 付けたレビュー

本人確認済み
11年以上前
ニュージーランド
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/11 09:50:42
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/11 09:46:52
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/28 12:33:35
コメント
分りやすくて良い翻訳だと思います。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/13 11:57:05
コメント
うまくまとめられていると思います。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/12 06:00:08
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/13 11:44:03
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/11 09:55:40
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/11 10:02:16
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/12 06:08:33
コメント
良い翻訳だと思います。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/11 10:06:12
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/13 12:06:48
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/13 12:12:01
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/16 06:19:41
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/16 06:24:03
コメント
良い翻訳だと思います。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/11 10:11:49
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/03 17:08:24
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/22 18:04:31
コメント
自然な翻訳で素晴らしいと思います。「your produce needs」の部分は、訳されている通り、「あなたのご要望にお答えできるように」でしっくりきていると思います。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/28 20:57:07
コメント
分りやすい翻訳だと思います。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/03 17:21:20
コメント
分りやすくて良い翻訳だと思います。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/03 17:30:34
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/22 18:16:20
コメント
とても丁寧に訳されていると思います。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/22 19:11:16
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/22 18:55:58
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/22 18:41:56
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/22 19:13:36
コメント
分りやすく、きれいにまとまった訳だと思います。お手本にします。