Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/04/02 19:05:21

tfp211
tfp211 50 IBO(国際バカロレア)公認の英語と日本語のバイリンガル。現在はアメリカ大...
英語


Well, I think I will be fine without the new V-Rex but what about the Dragon Caesar? Does it have all the component including sticker and etc? I have that it is a very rare item but I don't think my budget can exceed around $200-$250 not include the shipping? Is there any possibility that Dragon Caesar price will be lower? I'm sorry.

日本語

新しいV-Rexは無くても大丈夫でしょうけど、Dragon Caesarはどうですか?すべてのコンポーネント、ステッカー等も含まれていますか?ものすごく珍しいものだと知っているんですが、予算は送料抜きで$200から$250が限度です。Dragon Caesarの値段はそれ以下でしょうか?ごめんなさい。

レビュー ( 1 )

honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
honeylemon003はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/11 09:55:40

元の翻訳
新しいV-Rexは無くても大丈夫でしょうけど、Dragon Caesarはどうですか?すべてのコンポーネント、ステッカー等も含まれていますか?ものすごく珍しいものだと知っているんですが、予算は送料抜きで$200から$250が限度です。Dragon Caesarの値段はそれ以下でしょうか?ごめんなさい。

修正後
新しいV-Rexは無くても大丈夫でしょうけど、Dragon Caesarはどうですか?ステッカー等を含むすべてのコンポーネントが入っていますか?ものすごく珍しいものだと知っているんですが、予算は送料抜きで$200から$250が限度です。Dragon Caesarの値段はそれ以下にしていただくことはきますか?無理を言ってごめんなさい。

the component including sticker and etcは、コンポーネントの中に、ステッカーなどが含まれているということです。また、最後の方の文章では、Is there any possibilityとなっていますので、~の可能性はあるかという意味合いになります。

コメントを追加