この度は購入ありがとうございます。大変申し訳ございません。現在カナダポストでストライキが発生し、商品を指定の日数までに届けることができません。速達料金は返金いたしました。別の方法で送る手配をしておりますが、12月の上旬から中旬になる予定です。それでも宜しいでしょうか?問題がありましたらキャンセルをお願いいたします。この度はご迷惑をおかけいたしました。何卒よろしくお願いいたします。
Thank you for the purchase.I am sorry about the following.The strike broke out currently at Canada Post so we can't deliver the product by the designated date.We refunded the express shipping fee already. Now we are planning to send it in a different way but it will be on around the beginning to the middle of December. Are you agree with this? You can cancel this transaction if there's any problem.We apologize for any inconvenience this time. Thank you for your understanding.
注文したレコードと違うレコードが届いたんだけど。届いたレコードは○○○なんだけど、どういうことですか?届いたレコードの画像を送りますので、写真添付できるメールアドレスを教えてください。よろしくです。
I've got a different record disk from the one I had ordered.The one I've got is ○○○, I don't understand why.I'll send a picture of the record disk so please tell me the email address so that I can attach the picture.Than you for your understanding.
感動する機会を与えてくださったことに心から感謝しています。先日の運動会では大変お世話になりました!入園から約7ヶ月でこんなにも成長をするのかと感動しました。運動会の開催は、開園一年目ということもあり、今年はないだろうなーと思っていたので、開催して頂いたことだけでも嬉しかったのですが、競技内容や先生方のサポート体制、園児達の普段の様子も垣間見れ、本当に楽しく思い出に残る一日となりました。園児のお父様&お母様との絆もさらに深まったと思います。
I appreciate from my heart for giving me the opportunity to be moved.Thank you for your help in the sport festival the other day.I was moved that they grew up this much since they entered the kindergarten 7 month ago. I didn't expect it would be held this year because it's only been 1 year since the opening so I'm really happy about it. But more than that, it's became a joyful and memorable day because I'm satisfied by the content of games and support system by teachers, and also because I could see how kindergarten pupils usually behave. I think that pupils' fathers and mothers were able to deepen bonds with each other.
工夫いっぱいの運動会、ありがとうございました!!こども達の成長が見えやすいように、演目が考えられており、親子で参加できるものもあって、みんなが楽しめました!運営、先生方全員、運動会を体験させてあげたいという思いが伝わりました、ありがとうございました!
Thank you for the well planned sport festival.Everybody could enjoy because programs were thought so that we can easily see how children grow up and also because there were programs that we parents could join.To operation stuff and every teachers, it came to my mind that you wanted to entertain children through the festival, and I really appreciate about it.
火山の実験Job training (科学者)のレッスンで実験を行いました。惑星を学習している中で、火山がある惑星が登場したので、その火山を作ってみることにしました。画用紙で火山に見立てた山を作り、重曹・洗剤・食紅をその中に入れました。そこに酢を入れると、泡のようなものが噴き出し、火山にそっくり!火山から出てくる溶岩に子どもたちは大興奮でした!
An experiment of volcano We did an experiment as a lesson of Job training (for scientists). We decided to make the volcano because we found a planet with volcano in it while learning about a planet. We used a paper to make a mountain looking like a volcano, and put a baking soda, detergent, and a food coloring in it. When pouring vinegar in it, something like a bubble spurted through the volcano, and this really alike a real volcano! Children were really excited by lava coming from the volcano.
先生方の目が行き届いていますし、息子も先生全員(他のクラスも)の名前を覚え、何か知りたい事があるとすぐに『明日先生に聞いてくる!』と言い出したり、担任の先生以外にも甘えていたり、園全体で子供との信頼関係がきちんと出来ているのが見て取れます。以前の園では、3歳からホームワークがあり、また、日本語学習時間が確保出来ず、セミリンガルの心配がありました。日本語・国語が出来ないと小学校入学後に大幅な遅れを取るのでは?等、常に多くの不安がありましたが、CGKでは全て解消されました。
Teachers care about children and my son remember every teachers' name (other class teachers too), and he says "I'll ask my teacher tomorrow!" once he gets something that he wants to know, and leans on other teachers too. It's obvious that every teachers and stuffs have developed a good relationship with children. I was worried that my son would be semi-lingual because he had less time to study Japanese as he had homework in the previous kindergarten. There were always a lot of concerns like my son would be left behind after entering a primary school if he's not good enough at Japanese. However this problem was solved thanks to CGK.
お返事ありがとうございます。今回はウォルマート1店舗だけで2500ドル以上の商品を発送しようとしたことで、EINが必要になったことは理解できました。お伺いしたいことがあります。今回のように御社から店舗へEINの提出を求めたとき、通常はどのくらいの期間で提出がされるのでしょうか?今回は私が発送依頼をしてから1週間近くがたつのにまだ提出がされないようですが、EINというものは作成に時間がかかるものなのでしょうか?それともウォルマートが返信をしてこないだけなのでしょうか?
Thank you for replaying. I understand that we need EIN because only 1 in Walmart tried to send products which is more than 2500 dollars. There's one thing I would like to ask. When we ask other walmart shops to submit EIN like the case above, how long does it take to be submited usually? Does it really take time to make EIN? Is this because it's been around 1 week since I requestd to make it? Or because walmart doesn't replay my request?
ご担当者様初めまして、私は加藤功太郎と申します。御社の商品のno comment parisを日本に発送することはできませんか?ご返信お待ちしております。
Dear, staff. Nice to meet you. I am Kotaro Kato.Is it available for you to send your product, "no comment paris" to Japan? I'm waiting for your reply.
商品は新品未開封ですか?もし箱が開封済であれば注文のキャンセルをお願いします。「item specifics」の「Condition」には「unopened」と記載されていますので、箱は未開封でなければなりません。もし、開封済であれば「Condition」を「New Other」にするか、タイトルや説明に記載すべきだと思います。
Is this product new and unopened? If it is already opend, I would like to cancel the order. I think it should be unopened because [unopened] is mentioned on it. If it is already opend, you should record it as [new other], not [condition], or you should state the condition of the item on a title or an explanation.