柳下 幹 Kan Yagishita MK歴 18年日本の文化に密接に関わってきた四季を大事にし、外国人に伝える柳下幹ドライバーにお客様とのエピソードを尋ねました。●外国人のお客様に最も喜ばれた京都での出来事、場所を教えてください。詩仙堂で聴いた雨の音。降り出しの瞬間、木の梢、草の葉、路地や砂地、また軒や鹿おどしなど。多くの自然の音色が感じられるようになっています。
야나기 시타 칸 Kan Yagishita MK 경력 18 년일본 문화에 밀접하게 관련되어 온 사계절을 간직하고 외국인에게 전하는 야나기 시타 칸 드라이버 고객과의 에피소드를 물었다.● 외국인 고객에게 가장 좋은 인상을 받았다 교토에서의 사건, 장소를 가르쳐주세요.시센도우에서 들었던 빗소리. 내리기의 순간, 나무 꼭대기, 풀의 잎, 골목이나 모래 또한 처마와 사슴 위협 등. 많은 자연의 음색을 느낄 수 있도록되어 있습니다.
●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われるのはどんなことですか?四季があるという事を文化に取り込んでいることは、自分たちと共通であると感じられること。●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?相違点よりも共通項を見つけることで、互いに異なる資質の文化を尊敬することが希望であると思います。●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。安全運転と安心感です。遠い親戚のつもりで接しております。
● 처음 교토에 온 외국인 고객이 당황하는 것은 어떤 것입니까?사계절이 있다는 것을 문화로 캡처하고있는 것은 자신들과 공통하다고 느껴지는 것.● 사실 외국인 고객은 이런 것을 생각합니다! 것은 있습니까?차이점보다 공통점을 찾아 내기위한 서로 다른 자질의 문화를 존중하는 것이 희망이라고 생각합니다.● 외국인 고객을 에스코트 할 때 신경쓰고있는 것을 알려주십시오.안전 운전과 안정감입니다. 먼 친척의 노력으로 접하고 있습니다.