日本の大学・大学院での留学・居住。日本語歴17年です。日韓・韓日同時通訳の仕事をメインにしております。
歴史・古文・法律などの論文からビジネス、観光ガイドを含む日常用語まで、通・翻訳関係なく、幅広く対応できます。
일본 대학과 대학원에서 유학했습니다. 일본어를 시작한 지 17년차입니다. 주로 동시통역 일을 하고 있습니다.
역사나 고문(古文), 법률 등의 논문이나 비즈니스 관계, 관광 안내를 포함한 일상 용어까지 통번역 관계없이 폭넓게 다룰 수 있습니다.
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
日本語 → 韓国語 | ビジネス | 5~10年 | 同時通訳・翻訳 | |
日本語 → 韓国語 | 法務 | 5~10年 | 同時通訳・翻訳、法律関係のミーティング | |
日本語 → 韓国語 | 文学 | 5~10年 | レポート・論文翻訳(歴史専攻者なので、明治時代のものや簡単な古文も可能) | |
日本語 → 韓国語 | 旅行・観光 | 5~10年 | 観光ガイド・リフレットの翻訳など |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (5 / 5) |