ADANI様こんにちは。私はジャン(john)と申します。突然のご連絡失礼いたします。ホームページ拝見させて頂きました、とてもおしゃれで魅了されました。恐縮なのですが3点ほど質問させて頂きたいと思っております。1点、こちらのPRADAの(〇〇〇)の在庫がありますでしょうか。2点、値段はいくらか。3点、日本に直送できるのか。返事してくれたら幸いですJOHN・リストを送っていただけますでしょうか・写真を送っていただけますでしょうか・配送はDHLか郵便ポストでお願いします
Sig. ADANI. Salve, sono John.Mi scuso per averla contattato cosi' all'immproviso. Ho viso il sito e sono rimasto affacinato perchè è molto elegante.Vorrei avere le seguenti 3 informazioni. 1- Avete alcuni stock di questa PRADA(〇〇〇)?2- Quanto costa?3- Si puo' spedire direttamente in Giappone?Aspetto la vostra risposta e grazie in anticipo. JOHNPotrebbe , per favore, inviarmi una lista?Potrebbe, per favore, inviarmi alcune foto?Per quanto riguarda la spedizione, si prega di spedire tramite DHL o posta.
3 UNDER SUNには、3つの軸になるテーマを用意しています。 1.Candyこれは、私が今実行している怪しいお菓子のようなPOPデザインのラインです。 2.Body Modification ( 身体改造 )これは、まだ実行していないラインでボディーピアスやタトゥー、身体的形状を変更する改造等のカルチャーを表現するラインです。 3. Nature ( 自然 )これは、ロゴに使用しているヤモリ等を使用した自然を表現するラインです。
3Per UNDER SUN, abbiamo tre temi principali. 1.CandyQuesto è una linea di Design POP come dolci sospetti che ci sto lavorando adesso. 2.Body Modification ( modificazione corporea)Questo è una linea che non è ancora stata attuata ed espreme la cultura, ad esempio, del body-piercing, del tatuaggio e della modificazione che cambia la forma del corpo,etc.3. Nature ( Natura)Questo è una linea che rappresenta la natura attraverso gechi utilizzati nel logo.