Conyacサービス終了のお知らせ

f14103018 翻訳実績

本人確認済み
約12年前
インドネシア
インドネシア語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
f14103018 英語 → インドネシア語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

Fluffy alpaca became stickers! They are always smile and they make you happy


Afro hair looking puppy make you feel you're in the air! Let's chat with cute and precocious puppy stickers. They make you comfortable


Let's start chatting with two bears and a rabbit! They are cute and silly so I assure they make you feel comfortable! They'll give you fluffy chatting


Cute and funny panda sticker is coming out! It cries, laughs, or goes in a daze. Please enjoy relaxing talk with this cute panda


The pair of seal and penguin became stickers! They are good friends who play and kid each other. Let's start heartwarming talk with them


Cute Hamster is going to "Trick or Treat" for you! Let's enjoy talking with this cute ghost

翻訳

Telah hadir stiker alpaka lucu! Mereka selalu tertawa dan pasti membuatmu gembira!

Apalagi ada stiker anak anjing afro yang pasti membuatmu melayang! Coba chatting dengan stiker anak anjing yang dewasa dan lucu ini. Pasti menyenangkan!

Atau mau chatting ditemani dua beruang dan kelinci? Mereka lucu dan konyol, membuatmu merasa nyaman! Temukan pengalaman chatting yang seru!

Panda lucu dan imut juga ada! Mau tertawa, menangis, atau bingung, semua ada! Chatting jadi makin santai dengan panda lucu ini!

Mau chatting dengan teman? Tersedia stiker penguin dan singa laut yang selalu main bareng dan gak pernah berantem! Chatting sama teman, pasti jadi lebih berwarna!

Ada juga hamster imut yang suka main "Trick or Treat"! Jangan takut kalau si hamster jadi hantu! Chatting pasti jadi lebih hidup!

f14103018 英語 → インドネシア語 ★★★☆☆ 3.0
原文

anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Business"

Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task.

翻訳

anydooR Inc mengeluarkan layanan penterjemahan untuk kalangan perusahaan dengan nama Layanan Conyac Bisnis

Conyac adalah layanan penterjemahan bukan mesin yang cepat, terjangkau dan akurat, dengan konsep penterjemahan bersama untuk menjembatani kesenjangan komunikasi di dunia. Conyac adalah solusi tepat bagi mereka yang perlu bantuan untuk membaca dan mengirim email namun tak bisa mendapatkan layanan penterjemahan yang mahal dan lama. Layanan penterjemahan internet gratisan pastilah cepat, namun layanan ini tidak menterjemahkan secara tepat. Conyac memungkinkan pengguna jasa dengan mudah menyalin teks yang ingin diterjemahkan ke website dan membayar terjemahan profesional dengan kredit prabayar. Email pemberitahuan selesainya penterjemahan akan dikirimkan dalam hitungan menit, bersama dengan hasil terjemahan.

f14103018 英語 → インドネシア語 ★★★★★ 5.0
原文

Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.

翻訳

Pada awalnya Conyac didirikan untuk membantu pekerja kantoran Jepang yang kurang percaya diri dengan kemampuan bahasa asing mereka untuk melakukan bisnis internasional. Tujuan awal Conyac adalah untuk memperkuat penggunaan email, obrolan dan layanan web, game online, dan web secara umum dengan tata bahasa dan diksi yang tepat. Saat ini Conyac mengembangkan bisnisnya untuk berfokus pada pasar global dan dengan meningkatnya jumlah penterjemah internasional (lebih dari 10.000 penterjemah) dan juga bahasa yang dikuasai (saat ini dapat mengakomodasi 58 bahasa), Conyac berharap adanya peningkatan tajam pada komunitas internasionalnya. Tingginya permintaan untuk terjemahan yang cepat, terjangkau dan akurat menunjukkan adanya harapan bagi Conyac, yang hingga saat ini mencapai 16.000 pengguna sejak diluncurkan tahun 2009 lalu.

f14103018 英語 → インドネシア語 ★★☆☆☆ 2.9
原文

Doomsday Preppers is an American documentary television series that airs on the National Geographic Channel. The program follows various survivalists, or "preppers", preparing for the end of civilization. The series interviews people who are preparing to survive the various circumstances through which life as we know it might come to an end, including economic collapse, social collapse, electromagnetic pulse, terrorist acts, fuel shortages, world war, pandemics, nuclear war etc. The interviews detail the actions that the preppers have taken, and end with an expert analysis and recommendations for improvements. The Preppers must know what to do and have a plan to survive against the extreme condition.

翻訳

Persiapan Hari Kiamat adalah serial televisi dokumenter Amerika yang disiarkan oleh National Geographic. Serial ini menceritakan orang - orang yang akan selamat, atau orang - orang yang bersiap - bersiap menghadapi akhir zaman. Wawancara dilakukan dengan orang - orang ini, dengan berbagai bentuk akhir zaman yang mungkin dibayangkan: keruntuhan ekonomi dan sosial, gelombang elektromagnetik, teroris, kelangkaan bahan bakar, perang dunia, pandemi, perang nuklir, dll. Fokus dari wawancara ini adalah tindakan yang telah dilakukan oleh orang - orang ini dan diakhiri dengan rekomendasi agar persiapan mereka lebih matang. Orang - orang yang bersiap - siap ini harus tahu apa yang harus dilakukan dan juga rencana untuk menghadapi kondisi ekstrim.