Conyacサービス終了のお知らせ

高野英莉 (eritakano7)

5.0 3 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 女性 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 美容 漫画
お仕事を相談する(無料)

はじめまして。以下、社内翻訳、通訳の経験が16年程有り、ビジネス全般を得意にしております。台本翻訳(日英、英日)、出版翻訳(英日)の経験もあり、英日、日英の翻訳を両方致します。海外経験としましては、米国ロサンゼルスに5年住み、アニメーションスタジオで翻訳を担当しておりました。現在、主に化粧品専門翻訳会社から翻訳を受注しております。TOEICは930点です。よろしくお願い申し上げます。

フリーランス翻訳経験一覧(主なもの一例)
2015年12月グルメ、化粧品口コミ翻訳プロジェクト参加(日英)
2015年12月日系ゲームアプリプレスリリース翻訳(日英)
2016年1月フィナンシャルタイムス翻訳プロジェクト参加(英日)
2016年1月マレーシアオフショア事業計画翻訳(日英)
2016年2月ショッピング、美術館施設情報翻訳(英日)
2016年4月ゲーム台本翻訳(日英)
2016年5月、6月、8月ウェブ辞書例文翻訳プロジェクト翻訳及び校正(英日)
2016年7月ショッピングサイト商品説明翻訳(英日)
2016年9月AKBツイート翻訳プロジェクト参加(日英)
2016年10月化粧品会社ニュースレター、人事関係資料翻訳(英日)
2016年11月~2019年 化粧品専門翻訳会社にて翻訳受注

社内翻訳経験一覧
フォークリフト会社社内翻訳(経営戦略、人事、総務)経験3年
フランス系化粧品会社会社通訳、翻訳(マネージメント)経験9年
イギリス系商社通訳、翻訳(マネージメント)経験4年
翻訳会社翻訳担当経験(美術品、動物百科辞典CD-ROM)経験1年
米国アニメーション台本翻訳経験3年

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 漫画 3年 アニメーション台本翻訳、絵コンテ翻訳
英語 → 日本語 ビジネス 15~20年 会社案内、社内報、記事翻訳、ビジネスレター、人事、契約書
英語 → 日本語 美容 10~15年 化粧品記事翻訳、マネージメント発表翻訳、社内報、会社案内
日本語 → 英語 ビジネス 15~20年 会社案内、社内報、記事翻訳、ビジネスレター、人事、契約書
日本語 → 英語 美容 10~15年 化粧品記事翻訳、マネージメント発表翻訳、社内報、会社案内

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 英語 ≫ 日本語 5 1  / 3746 1  / 586
Starter 日本語 ≫ 英語 11  / 1 0  / 0 1  / 240

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 96 % (22 / 23)