はじめまして。以下、社内翻訳、通訳の経験が16年程有り、ビジネス全般を得意にしております。台本翻訳(日英、英日)、出版翻訳(英日)の経験もあり、英日、日英の翻訳を両方致します。海外経験としましては、米国ロサンゼルスに5年住み、アニメーションスタジオで翻訳を担当しておりました。現在、主に化粧品専門翻訳会社から翻訳を受注しております。TOEICは930点です。よろしくお願い申し上げます。
フリーランス翻訳経験一覧(主なもの一例)
2015年12月グルメ、化粧品口コミ翻訳プロジェクト参加(日英)
2015年12月日系ゲームアプリプレスリリース翻訳(日英)
2016年1月フィナンシャルタイムス翻訳プロジェクト参加(英日)
2016年1月マレーシアオフショア事業計画翻訳(日英)
2016年2月ショッピング、美術館施設情報翻訳(英日)
2016年4月ゲーム台本翻訳(日英)
2016年5月、6月、8月ウェブ辞書例文翻訳プロジェクト翻訳及び校正(英日)
2016年7月ショッピングサイト商品説明翻訳(英日)
2016年9月AKBツイート翻訳プロジェクト参加(日英)
2016年10月化粧品会社ニュースレター、人事関係資料翻訳(英日)
2016年11月~2019年 化粧品専門翻訳会社にて翻訳受注
社内翻訳経験一覧
フォークリフト会社社内翻訳(経営戦略、人事、総務)経験3年
フランス系化粧品会社会社通訳、翻訳(マネージメント)経験9年
イギリス系商社通訳、翻訳(マネージメント)経験4年
翻訳会社翻訳担当経験(美術品、動物百科辞典CD-ROM)経験1年
米国アニメーション台本翻訳経験3年
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | 漫画 | 3年 | アニメーション台本翻訳、絵コンテ翻訳 | |
英語 → 日本語 | ビジネス | 15~20年 | 会社案内、社内報、記事翻訳、ビジネスレター、人事、契約書 | |
英語 → 日本語 | 美容 | 10~15年 | 化粧品記事翻訳、マネージメント発表翻訳、社内報、会社案内 | |
日本語 → 英語 | ビジネス | 15~20年 | 会社案内、社内報、記事翻訳、ビジネスレター、人事、契約書 | |
日本語 → 英語 | 美容 | 10~15年 | 化粧品記事翻訳、マネージメント発表翻訳、社内報、会社案内 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 96 % (22 / 23) |