According to the report (Bloomberg has an 87% accuracy rating on Tracour),which cites anonymous sources close to the deal,Apple is still negotiating with record labels to get the deal done for a launch early next year.That deal could be completed as early as next month; the negotiations primarily relate to how ad revenue from the proposed service will be shared.The report states the service will be similar in nature to Pandora Internet Radio.The report also claims the new service would be released through an app – possibly through the company's iTunes app.According to Bloomberg's sources,the service would not be made available through a website.
(ブルームバーグは、トラコア社に87%の精度定格をつけている。)この交渉に近い不特定の情報筋を引用して報じたことによると、アップル社は、次年度早期に事業を着手するために、レコード会社とまだ交渉中である。その交渉は、早ければ来月に完了するであろう。交渉は主として、提案されたサービスの広告収入がいかに共用されるであろうかということに関連している。この報道では、このサービスは、事実上、パンドラ・インターネット・ラジオと似ているとしている。また、新しいサービスは、おそらくアップル社のiTunesを通じて、公開される予定であると報じており、ブルームバーグの情報筋によると、このサービスはウエブサイトを通じて利用できないとしている。
News of the proposed service comes shortly after Microsoft launched its streaming music service,Xbox Music.That service launched three days ago for Windows 8 users,and slightly before then for Xbox 360 users.Xbox Music is primarily a rebranding of Microsoft's former Zune Pass service,although Xbox Music allows free streaming with ads on Windows 8 and Windows RT devices.A major difference between that service and what Apple's streaming service is rumored to be,however,is that Xbox Music allows users to select the songs,albums and artists they want to stream instead of listening to the online equivalent of a radio station.
提案されているサービスのニュースは、マイクロソフト社が音楽サービスのストリーミングを着手した直後に出ている。このサービスは、ウインドウズ8の利用者のために3日前に始められ、少し前にXbox 360の利用者に対して行われていた。音楽は主として、以前のマイクロソフト社のZune Passサービスを商標変更したものであるが、Xboxミュージックは、Windows 8 や Windows RTに広告をつけて無料でストリーミングできるようにしている。このサービスとアップル社のストリーミング・サービスの主な違いは、噂ではあるが、Xboxミュージックは、ラジオ放送に相当するものをオンラインで聞くかわりに、利用者が音楽、アルバム、およびアーテイストを聞き流して、選べるように可能した点である。
各家々の下水部分の端池はすべて繋がっていて、上流の家で洗ったものが当然下流の家にも流れてくる。基本的には鯉が食べてしまうのでクズは流れてこないけれども、もしも上流でなにか毒性のあるものを流してしまったら、下流の鯉は全滅してしまったりするわけで、そのようなことが起こらないような地域としての信頼関係をベースとしてこの水のシステムは成り立っている。
The sewer in each individual house totally leads to the Hasuike.When washing something in the upriver homes, it spontaneously flows to the downriver homes. Basically, carps eat all of leftover meals so debris does not flow to the river downstream.If something like toxins were drained in the river upstream, all of carps in the river downstream would die off.This water system is built on the idea that people living in the area have a trustful relationship and such a terrible event could not happen.
端池では鯉やナマズがペットとして飼われていて、ごはんをたべたあとのナベや食器を入れておくと雑食性の彼らはそれをひとつのこらず全部食べてしまう。(当然、生ゴミ入れではないので、残り物をそのまま流すことはない)カレーのような油を含んだものでも食べるが、野菜の切れ端のような人間が食べないものは彼らも食べない。針江生水の郷委員会0740-25‐6566http://www.geocities.jp/syouzu2007/滋賀県高島市新旭町針江372
The carps and catfishes are grown in a hataike as a pet. They are omnivores and can eat all of the leftovers in the boils and dishes. (Of course, this pond is not food garbage. we don’t throw away uneaten food directly.) Although they can eat grease stuffs like curry, vegetable scraps that someone doesn’t eat are not acceptable for their appetite.