Erika (ekco) 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前
オランダ
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
サイエンス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ekco 日本語 → 英語
原文

昨日、指輪が届きました。とても良い出来映えです。
やはり貴方に頼んで正解でした。本当に有難う。

年明けから販売サイトを構築するので、本格的に売り
始めるのは3月位になると思います。

僕の経験上、売れ始めるまでには少し時間が掛かります。
商材にも拠りますが概ね3ヶ月位でしょうか。

その為、再発注が掛かるのは暫く掛かると思います。
繰り返しますが、今回製作したモールドは廃棄しないよう
お願いします。

もし、1年この商品を販売して全く結果が出せない
ようなら、モールドの廃棄を含めて貴方にご連絡します。

翻訳

Yesterday we received the rings. You did a great job.
We are happy to have you as a business partner. Thank you again.

Next month we will start building our online store and it will take some time.
And so the products will be appeared on store shelves from around March.

According to my experience, we can only have a small sale in the beginning.
We need to be patient during 3 months before having a large sale. Of course it depends on the items.

We think we will not ask you an additional production in a short term.
But "PLEASE DON'T THROW AWAY THE MOLDS" for the rings.

In one year we will decide if we will continue to sell your rings on our shop.
If we decide not to continue, we will let you know. In this case you can throw away the molds but NOT NOW.