maiko_en_jp (dreamermyco) 付けたレビュー

本人確認済み
約10年前 女性
日本
英語 (ネイティブ) 日本語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/29 11:14:44
コメント
Looks perfect to me :)
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/29 11:19:35
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/29 11:17:29
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 17:35:00
コメント
Looks great to me :)
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 17:33:06
コメント
シンプルに見えて文節がなかなか難しい原文ですね。意味を壊さない程度に ”A world standard masterpiece by star producers representing each country!” みたいに完結にまとめてもいいですね。
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/21 11:04:51
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/21 12:04:54
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/21 11:18:08
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 15:32:30
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 15:35:26
コメント
Looks perfect to me :)
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 15:39:35
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 17:25:45