When it comes to watersports in the Costa del Sol, windsurfing is king. Spain's southern coast is a veritable windsurfing Mecca; on any given day, dozens of sails dot the horizons at the Costa's major beaches as groups of surfers skim and spin their way across the water. Equipment rental shops line most beaches, and most resorts have windsurfing clubs where beginners can pick up the basics in the relatively calm waters. More experienced surfers in search of a challenge can make the hour-and-a-half trek southwest to Tarifa, where aficionados from around the globe gather to try their skills on the strong winds and currents from the Strait of Gibraltar.
Если речь идет о спорте в Коста дель Соль, то виндсерфинг - король. Южное побережье Испании - настоящая Мекка виндсерфинга; в любой день множество парусников застилают горизонт на главных пляжах Косты, это серферы несутся по волнам. Магазины, где можно арендовать оборудование для серфинга, обычно располагаются на побережье, в большинстве отелей есть клубы виндсерфинга, где новички могут освоить основные навыки в относительно спокойной воде. Более опытные серферы могут совершить полуторачасовое путешествие на юго-запад в город Тарифа, где любители со всего света собираются вместе, чтобы испытать себя на сильном ветре и течении Гибралтара.
The UK's economic recovery will take a "number of years", the Bank of England's chief economist Spencer Dale has said."We had a very deep recession, we have a number of years to go," Mr Dale told the BBC.He also said that interest rates would remain low for what he termed a "sustained period".But he thought the economy was moving in the right direction and did not foresee a housing market bubble.He said: "We know that the housing market can quickly go from normal levels to overheating," but that the UK is "not there now".Spencer Dale sits on the Bank's Monetary Policy Committee (MPC), which sets interest rates.
По словам главного экономиста Bank of England Спенсера Дейла, восстановление экономики Великобритании займет несколько лет.В интервью каналу BBC мистер Дейл сказал следующее: "Мы наблюдаем слишком глубокую рецессию, потребуется несколько лет на восстановление" .Он также сказал, что ставка рефинансирования останется на низком уровне в течение как он выразился "длительного времени".Однако он считает, что экономика движется в правильном направлении и не случится "раздувания" рынка недвижимости.Он сказал: "Мы знаем, что цены на рынке недвижимости быстро переходят с "нормального уровня" на "чрезмерно высокий", однако в Великобритании сейчас такой ситуации не наблюдается.Спенсер Дейл является членом Комитета по Денежно-кредитной политике, который устанавливает ставку рефинансирования.
The report says: "Low-cost airlines make a lot of money on the various fees, and their creativity seems to be endless. For example, when booking your flights with Ryanair, be very careful in every step of the booking procedure. Ryanair hides some of the fees very smartly (eg travel insurance). When adding checked baggage to your booking, think twice before you choose whether you want to carry 15kg or 20kg. If you buy the smaller one and bring five excess kilos to the airport, it will cost you €100! And of course, do not forget to print out and bring your boarding pass, otherwise you will have to pay €70 boarding card re-issue fee."
В отчете говорится о том, что бюджетные авиалинии зарабатывают большие деньги на различных доплатах, и их изобретательность не имеет пределов. Например, покупая билет у авиакомпании Рейнэир, нужно быть очень внимательным на каждом этапе процедуры бронирования. Рейнэир очень умело маскирует некоторые доплаты (например, страхование). Бронируя билет, дважды подумайте какую массу багажа указать: 15 или 20 кг. Если вы выберете 15 кг, а ваш багаж окажется тяжелее, за лишние 5 кг вам придется заплатить 100 евро. И не забудьте распечатать и взять с собой посадочный талон, иначе вам придется заплатить 70 евро - доплата за перевыпуск талона.
In Tahrir Square in Cairo on Monday a brass band played patriotic music as officials unveiled a hastily erected circular folly, nominally to honour those who died during the overthrow of Presidents Hosni Mubarak in 2011 and Mohamed Morsi in 2013. But though the activists who led the fight against the former also called for the latter's removal, many of them are now astonished at attempts by the police and army to hijack the legacy of the 2011 uprising and its aftermath – which were as much a revolt against the police and senior military officials as they were the overthrow of a dictator.
На площади Тахрир в Каире в понедельник духовой оркестр играл патриотическую музыку , официальные лица торжественно открыли наспех сооруженную круглую нелепость, формально в честь тех, кто погиб во время свержения президентов Хосни Мубарака в 2011 и Мухамеда Мурси в 2013. Но хотя активисты ,которые вели борьбу против старого режима, также боролись и за последний переворот, многие из них сейчас удивляются действиям полиции и армии во время бунта 2011 и после него. Они настолько были недовольны полицией и высокопоставленными военными чиновниками, что свергли диктатора.
When people say, “I don’t know what I want, but when I see it, I’ll know,” they are usually the ones who stick around in a relationship longer than necessary because they weren’t sure of what they wanted from the beginning. This causes unnecessary trial and error and a lot more pain.It doesn’t take long to ask yourself what it is you desire and write it down. You may not know for certain right away, but you should at least have a rough idea. Getting to know yourself better can help with this.Dating can also help refine your list, but making a serious commitment before really understanding your requirements in a relationship can be detrimental.
Люди, которые говорят: "Я не знаю, чего я хочу, но когда я это увижу, я пойму" , обычно не могут во время прервать отношения, так как с самого начала не знают чего от этих отношений хотят. Это приводит к ненужным переживаниям и ошибкам, и приносит намного больше боли.Не нужно много времени, чтобы спросить себя чего ты на самом деле хочешь и записать это на бумаге. Ты можешь не знать точного ответа на этот вопрос, но приблизительная идея у тебя должна быть. Стремление узнать себя лучше может в этом помочь.Свидания также могут помочь уточнить идею, однако не стоит начитнать новые отношения до того, как ты точно определишься с тем, чего ты от них ждешь.
The UK market, where the power of the supermarkets is even greater than it is in Australia, should frighten producers and consumers alike. It is sheer nonsense to pretend that wine quality has not suffered there as a consequence of the remorseless squeeze on margins to keep the same price for a given wine over a period of years in the face of cumulative inflation and tax that rises every year.The result has been a downwards spiral in quality of the major brands, and some of the largest producers have withdrawn a number of products from the UK market or deliberately reduced the volume.
Рынок Великобритании, где сила супермаркетов даже больше, чем в Австралии, должен пугать как производителей, так и покупателей. Абсурдно предполагать, что качество вина не пострадает в последствии удерживании цены на определенный сорт вина в течении нескольких лет на фоне ежегодного повышения уровня инфляции и роста налогов.В результате падает качество товаров известных брендов и крупнейшие производители вынуждены отказываться от реализации некоторых продуктов в Великобритании, либо намеренно уменьшать объемы продаж.
Your brain is already wired to start speaking a language in 10 days. You just need to activate it.Dr. Pimsleur, a Ph.D. and specialist in the field of applied linguistics, devoted his life and career to learning languages and understanding the psychology of language acquisition. He recognized through extensive research that effective communication in any language depends on mastery of a relatively limited number of words. And, trying to learn too many words at first can actually slow the language retention process. However, once this “core vocabulary” is mastered and used consistently, it provides a framework for accelerated language learning.
Ваш головной мозг настроен на то, чтобы начать разговаривать на иностранном языке за 10 дней. Вам только необходимо активировать эту функцию.Специалист в области прикладной лингвистики Господин Минслер (д.н.) посвятил свою жизнь и карьеру изучению языков и пониманию философии овладевания языка. Всесторонние исследования позволили ему выяснить, что общение на любом языке зависит от хорошего владения относительно ограниченным набором слов, и попытка в первую очередь выучить большое количество слов может заметно замедлить процесс обучения. И напротив успешно используемый "базовый словарь" способствует ускорению процесса овладевания языком.
Snacking is deeply woven into the fabric of daily life in Taiwan. The plethora of snack foods available on the island opens a window on local culture. In fact, one of the quickest ways to experience the local flavor of Taiwan is to visit one of the island's many night markets, each with a tempting array of mouth-watering delicacies. At each market, visitors can sample a wide selection of snack foods made with locally sourced ingredients. Since Taiwan is an island surrounded by the sea, seafood is a major ingredient in night market foods, from oyster omelets and stir-fried cuttlefish to seafood congee, squid stew, and milkfish soup, all of it addictively fresh and tasty.
Закуски глубоко проникли в повседневную жизнь Тайвани. Изобилие закусок, представленных на острове, приоткрывает окно в местную культуру. Фактически, одним из самых быстрых способов испытать колорит Тайвани является посещение одного из множества ночных рынков, на каждом из которых можно найти большое количество аппетитных деликатесов. На каждом рынке посетители могут попробовать огромное разнообразие закусок, приготовленных из местных ингредиентов. Так как Тайвань – это остров, окруженный морями, морские продукты являются главными ингредиентами закусок на ночных рынках, начиная от омлета из устриц и обжаренных в масле каракатиц, заканчивая отваром из морепродуктов и супом из ханоса. Все это соблазнительно свежо и вкусно.
Glove puppetry is one of the most important traditional performing arts in Taiwan, an art form that incorporates literary motifs, music, and voice acting.The puppets are expertly crafted with carved wooden heads, elaborate attire, and other trimmings that make them works of art in their own right. Their faces have no obvious expression; the liveliness of the figurines depends entirely on the puppetry skills of the puppeteer. The carvings and paintings of the puppet stage further add to the delight of the show.
Кукольные представления – один из важнейших традиционных видов искусств Тайвани, сочетающий в себе литературные мотивы, музыку и разговорный жанр. Куклы-перчатки, используемые в представлениях, снабжаются резной деревянной головой, продуманным нарядом, а также другими деталями, которые позволяют куклам жить на сцене собственной жизнью. Лица фигурок ничего не выражают, их живость полностью зависит от профессионализма актера. Резной орнамент и красочность кукольной сцены добавляют представлению зрелищности.