お忙しいところをお時間をいただきまして、大変感謝しております。(先日の打ち合わせでのお話にありました、)ニュースレター配信していただくためのコンサートの内容として、◯会社の方からの推薦文をお送りいたします。ネイティヴに翻訳していただきましたが、一応ご確認いただけましたら、大変ありがたく思います。また、当日のプログラムにはこの推薦文のドイツ語、日本語と、協力◯を載せていただけますでしょうか。11月にお会いできますことを心より楽しみにしております。どうぞよろしくお願いいたします。
Thank you very much for taking time out of your busy schedule today.(Regarding what we talked about the other day) - I am sending the endorsement from [Company Name], with details of the concert for the distribution of the newsletter. We had a translation done by a native-speaker, but if I could receive some confirmation that would be great.Also, for the bulletin on the day of the event, I would be grateful if we could include acknowledgements and this endorsement in both German and Japanese?I am looking forward to meeting this November.Best Regards,[Name]