Conyacサービス終了のお知らせ

clownface 翻訳実績

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
スロベニア
日本語 英語 (ネイティブ) ドイツ語 スロベニア語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
clownface 英語 → 日本語 ★★☆☆☆ 2.0
原文



II would state that when I purchase a product in Britain, it is reasonable to expect any instructions to be in English, and also any electrical devices to be able to be used in Britain, both of which without having to expend further monies.


Yes I could purchase an adaptor for the power supply to battery charger at what cost I am not sure but estimate at £10-£20.


As a gesture of goodwill I would accept a credit note to the value of £50 in settlement of the dispute, failing this I would require a full refund for not only the camera but also, the spare battery: camera cover; and lens cover, I have purchased from Amazon.

翻訳

英国で物品を買ったら、説明書が英語で書いていることはもちろんのことだと思いますよ。その上に、もっと払わずに、電気機器を英国で使うことができるのを当然でしょう。

電源用アダプターを買うことができますが、その場合には10ポンドか20ポンドかはらわなければなりません。

暖簾のジェスチャーとして、この紛争を和解のために、50ポンドの値のクレジットノートを受け入れることができます。しかし、50ポンドの値のクレジットノートをもらうことができない場合には、カメラを払うお金の払い戻しをもらいたいだけではなく、Amazonで予備バッテリーとカメラカバーとレンズカバーを買ったようにお金も払い戻しをもらいたいだと思います。