Chisato Yamamoto (chissachan) もらったレビュー

本人確認済み
12年弱前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

graynora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 20:24:48
russ87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/18 13:21:13
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/01/14 15:48:12
コメント
ずっとスターターでいる事は、本当にイライラしますよね。私も随分と待たされました。 英訳の件ですが、特に問題は無いと思います。(私の稚拙な観点からすれば・・・。) もしも強いて挙げるとすれば、カンマを付加したら良いのではないかと思いますが、特別に必要とも思えません...
skyblueinq この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/07 13:04:15
コメント
お客様は、日本語を話すことができますか? が訳されていないようです。 他は分かりやすくて良いと思います。