・古市憲寿 [photo by Kishin Shinoyama] 「デビュー時からずっと聞いていました。一番の魅力は、常に時代と共にあったこと。浜崎さんの曲を聞けば、この18年間の日本社会の変化、自分自身の変化を自然に思い出します。その意味で、浜崎さんの楽曲は、まるでタイムマシンのようですね。」また、同じくアニヴァーサリー・ブックに収録される制作当時の「appears」の貴重な手書き歌詞を公開!
・Noritoshi Furuichi[Photoes by Kishin Shinoyama]"i've been listening to her since her debuted. Her biggest attraction is that she is always following along with the times. Whenever I listen to Ayumi Hamasaki's music, I naturally begin to remember how Japanese society has changed in the past 18 years, and how I myself have changed personally. By saying this I mean that Ayumi Hamasaki's music feels almost like a time machine."Also, we will show her precious handwritten lyrics to "appears" which was written during the shooting of her anniversary book!
4月30日(土)サンポートホール高松発売日特電:0570-084-006/発売日18:00以降:0570-084-006 Lコード:648465月5日(木・祝)神奈川県民ホール発売日特電:0570-084-220/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:721095月7日(土)NHKホール 発売日特電:0570-084-636/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:72097
Saturday, April 30 - Takamatsu Sunport HallSales Date Special Phone Number: 0570-848-006 / after 18:00: 0570-848-006 L Code: 64846Thursday, April 5 (Holiday) - Kanagawa Prefectural HallSales Date Special Phone Number: 0570-084-220 / after 18:00: 0570-084-003 L Code: 72109Saturday, April 7 - NHK Hall Sales Date Special Phone Number: 0570-084-636 / after 18:00: 0570-084-003 L Code: 72097
5月8日(日)NHKホール 発売日特電:0570-084-636/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:720975月13日(金)大阪・フェスティバルホール発売日特電:0570-084-693/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:580425月14日(土)大阪・フェスティバルホール発売日特電:0570-084-693/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58042
Sunday, May 8 - NHK HallSpecial Release Date Phone Number: 0570-048-636 / after 18:00 on the release date: 0570-848-003 L Code: 72097Friday, May 13 - Osaka Festival HallSpecial Release Date Phone Number: 0570-048-693 / after 18:00 on the release date: 0570-848-005 L Code: 58042Saturday, May 14 - Osaka Festival HallSpecial Release Date Phone Number: 0570-048-693 / after 18:00 on the release date: 0570-848-005 L Code: 58042
本日3/1(火)から5夜連続で『三浦大知 ニコニコ生放送特番』が放送となります!三浦大知本人出演の、3/5(土)のニコニコ生放送「三浦大知@ニコファーレ~New Single「Cry & Fight」ライブパフォーマンス初公開SP~」@ニコファーレまでの4日間は、過去ライブ映像をお届けします。
Starting today, Tuesday, March 1 we will be streaming "Daichi Miura's NicoNico Special Live" for five nights! We will be showing videos of Daichi Miura's past performances as Nicofarre for four days until Saturday, March 5, when he will appear live on NicoNico for "Daichi Miura @ Nicoforre~New Single~ "Cry and Fight" Live Performance SP".
●3月5日(土)18:00~20:30「三浦大知@ニコファーレ~New Single「Cry & Fight」ライブパフォーマンス初公開SP~」→ http://live.nicovideo.jp/watch/lv253569875 ★ニコニコ生放送 特設販売サイトがオープン!3月30日発売New Single「「Cry & Fight」」1枚購入に付き、特典「非売品告知ポスター」1枚プレゼント!ランダムで、直筆サイン入り!!
●Saturday, March 5 - 18:00-20:30"Miura Daichi @ Nicoforre ~New Single~ "Cry & Fight" First Live Performance SP"→ http://live.nicovideo.jp/watch/lv253569875★NicoNico's live broadcast special sales site is now open!For every purchase of the new single "Cry & Fight" releasing on March 30, a special "Not Sold in Stores Poster" will be included. Select ones will be autographed!!
※直筆サインの有無はランダムです。非売品告知ポスターにサインが必ずつくわけではございません。※直筆という特性上それぞれ仕上がりが異なり、多少の文字のかすれ・インクの写りなどがございますが、不良品ではございませんので、予めご了承ください。※特典には数に限りがあります、なくなり次第こちらのサイトでの販売は早期終了させて頂きます。◆販売期間 2016年2月28日12:00~3月15日23:59http://sp.mu-mo.net/shop/r/mdni1602/
※Autographs will be included at random. Not all limited edition posters which are not sold in stores will come with a signature.※Each of the autographs have been written differently, and some of the characters may seem blurred or look printed, but these items have not been tampered with. Please take this into consideration. ※There is a limited number of posters available. In the event that we run out, the website will close earlier than planned. ◆Sales period: February 28, 2016 @ 12:00 - March 15, 2016 @ 23:59http://sp.mu-mo.net/shop/r/mdni1602/
素晴らしいツールを提供してくれて本当にありがとうございます。類似のツールをいくつか試しましたが、完璧に動作するのはあなたのツールだけでした。とても満足しているので、今は月額プランですが、次回は生涯プランに移行するつもりです。いくつか要望があります。全てが叶うとは思っていませんが、前向きに検討していただけると嬉しいです。●商品Aについて・設定を保存出来ると嬉しいです。起動の都度、再設定をするのは面倒です。
Thank you for providing such a wonderful software tools. I've tried other similar software, but yours is the only one that works perfectly. I'm very satisfied. I'm currently only on a monthly plan, but next time I will switch to a lifetime plan. I have a couple of requests. I don't expect you to fulfill all of them, but I would be happy if you could at least consider some of them. ●Regarding item A-If the settings could be preserved that would be great. It is troublesome having to re-input the same settings after starting up every time.
・アカウントの"Time zone"を設定できると嬉しいです。例えば"(GMT+09:00)Tokyo"。・アカウントの"Country"を設定できると嬉しいです。例えば"Japan"。・ユーザ名を"First Name File"や"Last Name File"とは別に指定できると嬉しいです。 日本では、名前に日本語を使うので、First/Lastファイルのアルファベットを使うのは不自然です。
-It would be great if a time zone could be set for the account. Example: (GMT+0:900) Tokyo-It would be great if a country could be set for the account. Example: Japan-It would be great if the username could be chosen as something other than "First name File" or "Last Name File".In Japan, names are in Japanese so it feels unnatural to use the First/Last file alphabet.
先日、返金処理を行った旨の連絡が Amazon より届きました。ご対応ありがとうございました。間違った商品はまだ私の手元にあります。返品先についてのご連絡をいただいておりませんでしたが、どちらに送付すればよろしいでしょうか?その際、送料については御社にてご負担くださいますようお願いいたします。もし、返品不要ということでしたら、こちらで処分させていただきますので、ご連絡ください。ご回答よろしくお願いいたします。
The other day, I received a message from Amazon about the refund process. Thank you for your help. I still have the mistaken item on hand. Where should I send the item? I was never contacted about where to return the goods. On that matter, could Amazon please also pay for the postage fees?If it is not necessary to return the item, I will dispose of it myself so please give me a response. I await your reply.
私はオーダーをキャンセルしていません。前回のメールでも書きましたが、私が気づいた時には、1つの商品についてキャンセルされていたのです。さらに、私のクレジットカード(VISA)に対して請求されており、課金もされています。必要ならばVISAに問い合わせてください。よろしくお願いいたします。
I didn't cancel my order.I wrote this in my previous email, but by the time I realized it,one of my items had been cancelled.Furthermore, regarding my credit card, it has already been charged and billed. If necessary could you please make an inquiry to VISA?Thank you very much