I went ahead and checked your account and made a review in one of your listing, item# ●● and I was able to see that you have excluded your country Japan in this listing. Once a country is excluded in your listing buyers from excluded country cannot view your item.So what happened, when you log in to your account and try to view your item, our system detected that your country is Japan. When you search for your item using key words it will not appear in the search result.Please review your listing and make a revision if needed.I hope the information is helpful. Please let me know if you have any other concern.
御社のアカウントをチェックさせていただき、出品されている●● に関して批評を書きました。この出品したものに関しては本国の日本を除いたとわかりました。ある国を除くと、除いた国の方が出品の物を見えなくなります。アクアんとにログインされて、我々のシステムが日本だと検出したのです。キーワードでそのアイテムを探しても、出てこないです。出品したオークを再吟味をして、必要であれば、訂正してください。この情報がお役に立ていただければ幸いです。他にき気になることがあれば、お気軽にご連絡ください。
could you please let us know if this paper is dual sided?we are always looking for origami paper from japan we set our price at around 5 cents per sheet including postage,we prefer dual sided paper except for washi paper but we do purchase single sided pattern sheets at times.we use around 1000 sheets per week ranging from 5cm to 12 inch, mainly 7.5 cm and 15 cm sheet size though.most of our origami kusudama and modular origami goes directly to children in hospitals and nursing home we also sell some origami to cover our costs, we are not for profit.please look at our profile page if you like
御社がご提供されている折り紙用の紙に関してはお聞きしたいことがあります。この紙は両面ですか。しょっちゅう日本産の折り紙を探りつつ、送料含め1枚5セントという値段設定をしております。たまに片面の柄の紙を購入いたしますが、和紙以外、両面に好んでおります。毎週1000枚ぐらいを使用しております。主に5cmから12インチまでですが、7.5cmと15cmが多いです。弊社の折り紙の薬玉と多面体折り紙/ユニット折り紙が直接病院の子供達と老人福祉施設と介護施設へお届けいたします。費用を相殺するために、いくつかの折り紙を販売しておりますが、基本的に非営利で、もしお気に入っていただければ、是非弊社のプロファイルをご覧ください。どうぞよろしくお願いいたします。
Of the Type 2 diabetes patients that you see/treat in a typical month, approximately how many do you, yourself, initiate on each of the following medications?By this we mean cases where you prescribe the initial prescription, and not where you write only the renewal prescriptionIf you do not initiate a particular medication, then enter a zeroPrior to this visit, for what percent of patients, who would be appropriate candidates, did you seriously consider treating/recommending with XYZ (regardless of what you actually chose)?Following this rep visit, for what percent of patients, who are appropriate candidates, would you seriously consider treating/recommending with XYZ? (For reference, you recorded YY%)
月に治療する糖尿病の患者の中で、お自分で何人くらいに以下の薬物を処方されますか?というのは、処方箋を更新するのではなく、最初の処方箋を書いたわけです。特定な処方をしない場合、◯を付けてください。この訪問の前に、患者の何パーセンテージが適切な候補者であれば、XYZを薦める/処方すると本気で検討されましたか。(実際に選択したことによらずに)この訪問を次に続いて、患者の何パーセンテージが適切な候補者であれば、XYZを薦める/処方すると本気で検討されますか。(参考のため、yy%を記録されました)
1.Parts Check - On the right is a list of the individual parts.Make sure you have all the pieces.2.Assemble the Frame - Begin by laying on their sides pointing outward - assembly A on your right and B on your left with the shortest tubes (G) pointing in front of you and ribs laying fanned out on the floor.Connect the H tube with angled end on upper rib using J,K&L fasteners.Then connect D.Next lift the assemblies with all ribs leaning on the A frame and connect C across the A frame.Install the rest of the top connectors(c) across the frame in the open position.The lock bar is installed on the B side by removing the end bolt for E,adding the lock bar and reinstalling the bolt.
1。パーツチェックー右に各個のパーツのリストがあり、全てのパーツがあるかご確認してください。2。枠を組み立て下さいー先ず外に向かい、側面に横たえてください。組み立てA を右に、組み立てBを左に、一番短いチューブ(G)を手前に向かい、リブを床に扇形に広がったまま置いておいてください。J、KとLの留めでリブの上部にHチューブの角をなしている縁で繋げてください。次にDを繋げてください。全てのリブをA 枠に組み立てを持ち上げ、CをA 枠を横に切て繋げてください。開いている姿勢で残りの繋がりパーツ(C)を枠を横切って繋げてください。ロックバーをB側に設置するために、Eの橋の閂(ボルト)を外し、ロックバーを加え、再びボルトを取り付けてください。
this 4 Birds not for 1223.92 Eur inkl Tax.Special offer : 7% Discount and tax free !! Complete with shipment 967, 43 Euro !!What do you think of this ?
この4匹鳥(4 Birds)、1223.92ユーロ税込みではありません。特別割り引き:税無し7%値引きして販売します。!!配達含めて967、43ユーロ。いかがですか。
sorry, I don´t understand...have you received the payment instructions?Because, we didn´t received your money, yet...please write us a short email...thanks!
申し訳ございませんが、わかりません。支払い方法をお持ちですか?なぜならば、まだ決済されていません。ご連絡をお願いいたします。
I am available for your call this week, Mon-Fri 10-3 unless I am out of the office. I suggest we schedule this conference call ahead of time. For your information: Starting next week, I will be leaving for Asia for 1 month. Will be available through phone and email though. I will take care of the EAN number for the HR-02 later today, once my employee arrives.Your order for HR-03 has been placed. Production time is about 2 weeks. I do not have an exact ETA yet. One question: Air Shipping for this order - Send by Air-Fright to Airport -or- Door to Door ? (price difference)
今週月曜日から金曜日まで、オフィスから留守でなければ、お電話を出る可能です。ご参考のため:来週から開始、一ヶ月間でアジアへ行きます。電話やメーリにて連絡受ける可能です。私の授業員が着くと、HR-02のEAN番号を処理いたします。ご注文のHR-03を頂きました。製造時間は約2週間でございます。正確なETAをまあお持ちしておりません。一つのご質問:ご注文の運送に関しまして、空港への航空輸送か宅配便でお送りしますか。どちらでしょうか。 (値段差があります)
Hi,I am sorry, the current price is the lowest I can go. The best I can do is $1 courtesy discount to $159. I have more than 5 in stock and can ship now.
こんにちは。申し訳ありませんが、現在値段が最低です。1ドル割引、合計額159ドルでできます。5個以上在庫してあるので、直ぐに運送できます。
This new aspect of WeChat is being pushed by Tencent on mp.weixin.qq.com, where users of the messaging app can login and browse some interesting people or media to follow. It makes the messaging app a lot more like China’s Twitter clones, such as Tencent Weibo and its rival Sina Weibo. Already, a bunch of Chinese celebrities have agreed to join in the fun, as well as popular TV programmes like the dating show Fei Chang Wu Rao. Also, it’s good to see that lots of local tech blogs are trying this social media venture as well.
WeChatは新しい面がmp.weixin.qq.comのTencentに攻め込まれています。通信アプリの使用者がログインしてから面白い人々を探したり、メディアをフォローしたりできます。通信アプリをTencent Weiboと競争相手Sina Weiboという中国のTwitterのクローンみたいなものにさせます。既に、Fei Chang Wu Raoというデート番組というテレビ番組かつ中国人の芸能人達が一行に加わることにしました。テックブログの多くもこのソーシャルメディアベンチャーを試しにやってみているのがいいです。