Step 4: Locate the necessary .bin file on your computer (it should already be in your Eagle Edit 3.0 Folder). Once you’ve located and selected the necessary .bin file, press Open.Step 5: You then should see a green status bar at the bottom on the controller image in Eagle Edit 3.0 that indicates the status of the update. Once finished, a screen should pop up that reads “Done”, indicating that you have successfully update your Eagle Eye’s firmware.Note: If you switch to another application during the firmware update, the progress bar will stop and it will look like the updater has stopped responding but, in fact, it's still running.
ステップ4:お使いのコンピュータ上に必要なbin拡張子のファイルを配置します(既にEagle Edit 3.0のフォルダ配下に入っているはずです)。必要なbinファイルを配置して選択した後、Open(開く)を押してください。ステップ5:すると、更新状況を表す緑色のステータスバーがコントローラ画像の下部に表示されます。更新が完了すると、Eagle Eyeのファームウェア更新が正常に完了できたことを意味する”Done”メッセージがポップアップで表示されます。注:ファームウェアの更新中に別のアプリケーションに切り替えた場合、更新ステータスバーが進行を停止し、一見すると更新処理の応答が止まったように見えますが、実際はまだ実行中です。
Caution: Do not unplug your Eagle Eye during the updating process or close Eagle Edit before the update finishes, even if the bar has stopped moving. Doing so could damage your Eagle Eye beyond repair.***NOT COMPATIBLE WITH MAJORITY OF WIRELESS KEYBOARD AND MOUSE DEVICES. NOT COMPATIBLE WITH CERTAIN GAMING MOUSE/KEYBOARD THAT COMES WITH ITS OWN DEVICE DRIVER. USE ONLY USB HID (HUMAN INTERFACE DEVICE) PERIPHERALS.
注意:更新処理中にEagle Eyeを引き離したり、ステータスバーの動きが止まった場合でも、更新が完了する前にEagle Editを終了させないで(閉じないで)ください。そうすることで、Eagle Eyeが損傷し、修理不可能な状態になる恐れがあります。*** 大半のワイヤレスキーボードやマウス装置とは互換性がありません。独自の装置ドライバ(デバイス・ドライバ)が付属している一部のゲーム用マウスやとキーボードとは互換性がありません。USB HID(ヒューマン・インタフェース・デバイス)の周辺機器のみご利用ください。
In order to update your Eagle Eye’s firmware, you will need the necessary .bin file for the firmware update (which you will be able to download directly from our support page on our website).Step 2: Once you have the necessary .bin file, the first thing you want to do is place the .bin file in your Eagle Edit 3.0 folder.Step 3: Then, making sure your Eagle Eye is set to PLAY, plug your Eagle Eye into your PC and open up Eagle Edit 3.0. Then locate the button labeled Firmware in Eagle Edit (located on the left-hand side of the toolbar under File and Help). Once you’ve located the Firmware updater button, press it and it should prompt you to a browsing screen.
Eagle Eyeのファームウェアを更新するためには、ファームウェア更新に必要なbinファイルが必要となります(当社ウェブサイト上のサポートページから直接ダウンロードできます)。ステップ2必要なのbinファイルが入手できたら、まず最初にEagle Edit 3.0のフォルダ内にbinファイルを配置します。ステップ3次に、Eagle Eyeが"PLAY"に設定されていることを確認し、お使いのPCにEagle Eyeを接続して、Eagle Edit 3.0を開いてください。その後、Eagle Editから"Firmware"ラベルが付いたボタンの位置を確認します("File"と"Help"の下にあるツールバーの左側にあります)。一度“Firmware”ラベルの付いたボタンを確認して、それを押すと、直後にブラウジング画面が表示されます。
DON'T FORGET: ANY SENSORS or SPORTBANDS BOUGHT WITH ANY OF THE NIKE+ SHOES WE HAVE IN STOCK WILL BE OF NO SHIPPING CHARGE AND JUST ADDED IN THE SHOE BOX PACKAGE. Seller has the right to cancel orders due to mistakes in inventory. All payments will be refunded if mistake occurs (due to fast moving inventory)There are no refunds allowed except if there is a noticeable mistake by the seller.
忘れないでください:在庫で持っているNike+シューズと一緒に購入されたセンサーやスポーツ・バンドはいずれも送料無料になっています。これらは靴が入ったボックスのパッケージに同封されます。販売人は、在庫把握の間違いを理由に、頂いたご注文を後からキャンセルさせて頂く権利を有します。(在庫状況の頻繁な変更により)間違いが発生した場合、すべてのお支払いは返金させて頂きます。販売人による顕著な間違いがあった場合を除いては、返金致しません。
please tignten the number 4, 15 and 6 screws on the machine marked on the picture with attachment I have sent to you,I hope this can help you to solve your problem.
私が送付しました画像のマシン上に表示されている4番、15番と6番ねじくぎをしっかりと締めてください。これがあなたの問題を解決するために役立つことを願います。
CAZAL 932 DiscontinuedI have emailed my vendor on the CAZAL 163Rest assure I am on top of this situation and have no interest to delay the orderThe request for more information about your order has been sent to my shipping departmentI will not leave them alone until they resolve this problem for you.I will keep this email as new as deal with this issue until its resolved.I will get back to you with the response I get as soon as I hear from them
カザール932(CAZAL 932)は中止私のベンダーにカザール163(CAZAL 163)についてメールしました。この状況について全て把握できており、ご注文の処理を遅らせるつもりはありませんので、ご安心ください。ご注文の詳細についてのリクエストは発送部門に伝えて置きました。発送部門があなたのためにこの問題を解決するまで、彼らを傍観したりしません。取引での問題が解決されるまで、このメールは未読(新しいメール)のままにします。発送部門から何かの連絡が来る次第にすぐにあなたに返答します。
One of the last luxury services still in existence from the 18th century is perhaps the world's most prestigious dinnerware today. Flora Danica is reputed to be one of the most original and inspired products of the European art industry from the golden age of porcelain. NO LONGER IN PRODUCTION. Here you are offered a Royal Copenhagen Flora Danica coffee cup & saucer. Hand painted, high quality piece.From my father´s large collection of Flora Danica, 40 auctions listed today. All with NO RESERVE. Condition : Perfect, 1. factory quality.Latin name : Vaccinium Vilis IdaeaNumber : 20/3597Retail price $2500 Estimated value $1500Size coffeecup : 7½ cm. tall/ 3" tall Saucer: 13 cm./5" in diameter
18世紀から現在に至るまで存在する最後の贅沢なサービスの一つは、おそらく世界で最も権威のある食器類でしょう。フローラダニカ(Flora Danica)は磁器の黄金時代からヨーロッパの美術業界の中で最も独創的でインスピレーションを得た製品の一つとして評価されています。もはや生産は途絶えています。ここでは、ロイヤルコペンハーゲン フローラダニカのコーヒーカップとソーサーをご紹介します。手塗りで高品質な作品です。父の大規模なフローラダニカのコレクションから、本日40品がオークションにリストされます。全て最低落札価格なしです。状態:パーフェクト、1。工場出荷時の状態。ラテン名:Vaccinium Vilis Idaea番号:3597分の20希望小売価格:$2500ドル評価価格:$1500ドルサイズコーヒーカップ:高さ7.5cm/3インチソーサー:直径13cm/5インチ
how to properly shave your donor areas for this procedure. If Procedure Date: August 3, 2012Procedure Time: 8:00 amVERY IMPORTANT: REQUIRES CONFIRMATION: Body hair/ beard hair procedureswe find that you have NOT shaved your beard/body hair as instructed, this could result in Dr. Cole not being able to perform the body hair procedure and a loss in that payment for the Body/beard hair grafts. Instructions:Beard Hair: Wet shave your beard Against the grain 1 day before the procedure dateBody Hair (Chest, legs, stomach, abdomen): Wet shave Against the grain 2 days before the procedure datePlease email me back confirming that you did receive this email and that the instructions for shaving are understood
今回の手術のためにあなたの供与部位(ドナー領域)を適切に剃る方法を理解することは重要です。手術日:2012年8月3日手術時間:午前8時非常に重要:要確認:体毛/髭毛の手術あなたの髭毛/体毛が指示に従って剃られていないことが分かりました。そのため、Cole医師は体毛の手術を行うことができず、体毛/髭毛の移植片についてのお支払いに損失が発生する恐れがあります。手順:髭毛:手術日の前日に、毛の方向に逆らってシェービングクリームなどを使って剃ります。体毛(胸、足、下腹、腹部):手術2日前に、 毛の方向に逆らってシェービングクリームなどを使って剃ります。このメールを受け取ったこと、そしてシェービングの手順がご理解頂けたことの確認として、私に返信ください。
4.The goods which I have already sent are not counted. Please do not find such goods. 5. Items sold within 14 days.Desired person:do web research to match and list the items accuratelybe familiar with and have experience with eBay and Rakuten or Amazon: must be detail-orientedResearch eBay to discern a good price to list the itemgoal-orientedGreat typing and calculating skillsGood at web research and fastWe are looking for people who can spare adequate time for our project. Your dedication is very important. Please do not apply if you are or will be busy doing business with other employers.We expect total budget for this project is $2,000. However, if we can find good researchers we would roll over the project
4. 私が既に発送した商品はカウントされていません。そのような商品は探さないでください。5. 14日以内に売られたアイテム希望する人物:ウェブ調査を行なって正確に一致するアイテムを探し出し、リストアップできる人eBayと楽天やアマゾンに詳しく、取引経験のある人: 詳細指向でなければなりません。eBayを調べてアイテムをリストアップするのに良い価格を判別できる人:目標指向見事なタイピングと計算スキル素早いウェブ調査が得意我々はプロジェクトのために十分な時間を割くことができる人を探しています。あなたの献身は非常に重要です。あなたがもし現在または今後、他の雇用者とのビジネスに忙しくなる場合は申し込まないでください。このプロジェクトの総予算としては$2000ドルを予想しています。ただし、優れた調査員を見つけることができる場合、このプロジェクトに再投資する予定です。
Hello, I am afraid that the price listed is as low as we can go at this time. We are probably going to establish a new price in the near future of $414.95 because stock is limited from Celestron. If you want multiple items I suggest that you order immediately. Thank you for your interest! Best, DaveHigh Point Scientific(800) 266-9590
こんにちは。恐れ入りますが、リストアップされている価格は今回提案させて頂ける最低限の価格です。Celestonからの入荷量には限りがあるため、近い将来に価格を$414.95ドルとして新たに設定しようとしています。複数のアイテムをお求めになる場合ですが、なるべくお早めに注文することをお勧めします。ご関心をお寄せいただきありがとうございます!敬具DaveHigh Point Scientific(800) 266-9590
I have small quantity now 5pcs, but I can get more depending on your needs.I have worked with many people from Japan in the past with the Legoelectronics.How are you planning to arrange shipment? through FL. USA or direct toJapan?I can sell for $24US ea shipped to US location or $23US ea if you arrangeyour own pick-up and shipment.Please let me know your needs and I will see what I can do for you.
今、5個の少量を持っていますが、あなたからの需要に応じてもっと確保することも可能です。過去に多くの日本の方とレゴ系電子機器関連で仕事していました。配送はどのように手配される予定でしょうか?アメリカのフロリダを経由しますか?それとも、直接日本でしょうか?アメリカ内の地域なら一個当たり$24ドルで、直接お受け取り頂いて配送の手配までして頂けるなら一個あたり$23ドルで販売できます。是非あなたの需要について連絡してください。あなたのために何ができるか探ってみます。
We are contacting you because we think at least one of your apps fits in this new category. Unless you opt out by July 8: • We will migrate your relevant apps to the new Food & Drink category.• Food & Drink will be assigned as the primary category for your apps.If you have one or more apps that you want to stay in their current category, respond to this email with “NO” in the subject line, along with the following information for each app: • App name• Apple ID for your app. The Apple ID for apps can be found in the Manage Your Applications module on iTunes Connect.Emails sent to other email addresses or without the requested information will not be processed. You can edit an app’s category when creating a new
あなたのアプリのうち少なくとも一つ以上がこの新しいカテゴリ内に収まると思われるのでご連絡致します。あなたが7月8日まで脱退しない限り:・あなたの関連アプリケーションを新しいフード&ドリンク(Food & Drink)カテゴリに移行します。・フード&ドリンクは、あなたのアプリケーションの主要カテゴリとして割り当てられます。現在のカテゴリに滞在させたい一個以上のアプリケーションがある場合は、件名に"NO"という文字と、各アプリケーションに対する以下の情報と共に本メールに返信してください:・アプリケーション名・各アプリケーションのApple ID。各アプリケーションのApple IDは、iTunes Connect上の「Manage Your Application module」から確認できます。他のメールアドレスに送られたメールや、要求された情報が含まれていないメールは処理されません。新しいものを作成する時にアプリケーションのカテゴリを編集することができます。
I have sent the 2nd request for an additional $250 for the 4th car you have described. That brings the total to $1000.00 USD and I will start building all 4 cars as soon as payment is received. I will do my VERY best to try and get all 4 with the white interior but I cannot guarantee it at this time. I will install light interiors if I do not have enough white interiors but will inform you before I start the builds. I will also send you pictures of all 4 finished products prior to shipment.
ご説明頂いた4番目の車に対して、2回目の追加$250ドルのリクエストをお送りしました。そうなると、合計1万ドル(USD)となりまるが、お支払い頂き次第早速全4台の構築を開始します。4台共にホワイト・インテリアにするために最善を尽くしますが、今回それを保証することはできません。もし十分なホワイト・インテリアが確保できない場合は明るいインテリアにする予定ですが、何れの場合もビルドを開始する前に通知します。また、出荷の前にあなたに完成品4点の写真をお送りします。
Mat here. The number provided is the customs number for your order. In somecases, this can be used to electronically track a package, but for thisshipping method, electronic tracking is not available. As stated, thedelivery time for this order is 14-60 Business Days. If you have notreceived the order around the 4 week mark, please contact your local postoffice and customs office to see if they are holding the package for anyreason. If it has still arrived around the 10 week point, please let us knowand we can start the paperwork for a manual trace of your package. If youhave any questions in the meantime, please let me know.
Matです。提供された番号はご注文の関税番号です。場合によっては、この番号は電子的にパッケージを追跡するために使用できますが、この配送方法では電子的な追跡は利用できません。記述の通り、ご注文の配送期間は14から60営業日までです。4週間くらいが過ぎてもご注文の商品が到着しない場合、何らかの理由でパッケージを保管していないかお住まいの地域郵便局と税関に確認してください。10週間が過ぎても届かない場合には私達にご連絡頂ければ、パッケージ手動追跡のための書類業務を開始することが可能です。ご質問などございましたら、お気軽に聞いてください。
Hello I apologize for the frustration with our verification process. Please re-enter the credit card details for the card you wish to use. Please DO NOT attempt to complete the automated verification step this time. Simply reply to this email and let me know when you have updated your account with the correct credit card information. Then I will approve that credit card from here. Please sign into your account, click on the My Account tab > Account Settings > My Billing Information > Update new credit card details. Please let me know if there is anything else I can assist with at this time. Best Regards,
こんにちは。こちらの検証プロセスにてご迷惑を掛けまして、深くお詫び申し上げます。使用したいクレジットカード情報を再入力してください。今回は、「自動化された検証手順」の完了を行わないでください。単にこのメールに返信し、正しいクレジットカード情報を使用してアカウントを更新できたときに、私にお知らせください。それから私は、こちらでそのクレジットカードを承認します。アカウントにサインインして頂き、[My Account(アカウント情報)]タブ > [アカウント設定(Account Settings)] > [マイ課金情報(My Billing Information)] > 新しいクレジットカードの詳細を更新(Update)してください。何かご支援できることがございましたら、ご連絡ください。敬具、