以下の言葉を英語に翻訳お願いします。1,快晴2,青空
1. fair/clear weather2. a blue/(an)azure sky
時分秒 / 11:23:30 → (以下の分は訳さなくて大丈夫です。。この場合 どう英語で表記したらいいですか? 通話明細で英文作成しています)
Hr. Min. Sec. / 11:23:30 でいいと思いますよ。 表記の仕方はいろいろあるようですが。ご参考になれば幸いです。
海外へ荷物を送るときかならずインボイスを添付しなきゃならない。商品の金額が高いと税関で課税されるので わざと安い金額で申告したので ほんとうはもうすこし高い品物です。
Whenever you send a package to foreign countries, you have to attach an invoice to it.I filled in such a cheap price on purpose as not to be taxed. In fact, the price of the items is a little higher.
明日は明日の風が吹く。
Tomorrow is another new day.
入力オペレーター
Data-Entry Operator
”節煙・禁煙にチャレンジしたい”方にも最適な電子タバコです。テレビや雑誌で大人気!空前のブームが巻き起こっています!工場と交渉を重ねて、業界最安値級の価格を実現しました。
Electronic cigarettes are the most suitable for those who are thinking of getting temperate in smoking or quitting smoking.You find them so popular on TV or in magazines. You can call it something like an unprecedented boom.We've realized the industry's lowest price as you see after an accumulation of telling negotiations with the factory.
コニャックへ参加しています
I am a Conyac user.
営業事務
Clerical work in sales
非剛体物体の位置あわせによる移動量の検出
The detection of the range of the movement by alignment of positioning the non-rigid body object.
南インドならいいよね。北よりは。
We would rather go stay in South India.If anything, than North.
久しぶりね~
Long time no see!
(同僚あての同報メール)誰かあの製品(the product)の写真持ってない? お客さんが写真見たいんだって。
Does anybody have some photos of that product?I hear a certain customer wants to see them.
僕の周りの友達や自然や家族やその他いっぱい、すべてのものに感謝!!そして、この作品を観たすべての人が幸せな気持ちになりますように!!
My deepest thanks to my friends, nature, my family, and all other things being by my side!!And,I wish all those who saw this art work would feel happier!!
まず、一品目はスモークサーモンのマリネです。本場北海道産の美味しいサーモンを使いまして、かかっているソースはフランス料理でも使われているものです。これに、和歌山名物の醤油を隠し味でアレンジしております。二品目は、グリンピースのポタージュです。ここに、大根を和風に煮込んだものを浮かべ、その上にバター・牛乳・小麦粉などで作りましたベシャメルソースをかけております。メイン料理は、天然ヒラメをじっくりフライパンで蒸し煮し、それから出た出汁をパプリカなどの野菜と生クリームのソースに仕上げております。
The first dish is a marinade of smoked salmon.This is a delicious salmon from the home Hokkaido with special sauce over it also for French dishes.The soy sauce of Wakayama typical product is arranged to this as secret ingredient.The second is potage of green peas with Japanese radish cooked in Japanese style floating here, on which bechamel sauce made with butter, milk, and flour etc. is spread.The main dish is a natural flatfish thoroughly steamed and cooked on a frying pan, with the soup left during which process is made into the sauce with paprikas and whipped cream.
メールをかえさないでごめんなさい。昨日は体調が悪くて一日寝ていました。今日は少し調子がいいです。今日は3時から6時までレッスンに行ってきます。
I'm sorry I couldn't e-mail you back soon.Yesterday I felt a little bad, so I was in bed all day long.I'm getting sort of better today.I'll go have a lesson from 3 to 6 this afternoon.
サインを送ってくれてありがとうございます!とても気に入りました。私の宝物です。これからも頑張ってください。日本から応援しています!!
Thank you so much for sending me your autograph.I like it very much.This is my treasure.Good luck to you in the future.I'll cheer you on from Japan!
ザギンのチャンネとシーメーしてえし
I wanna have a bite with a sweet woman hanging around in Ginza.
見た目でウケをとろうなんて安易だったね
It was shallow of you to entertain us just by your funny appearance.
昨日は遅くまで働いていて、自宅にまっすぐ帰るなりすぐに寝ました
I worked late yesterday, so I fell asleep as soon as I got right home.
私は英語が上手ではありません。あなたの文章が難しいと思うこともあります。
I'm not good at English. I sometimes find your sentences hard to understand.