Within 60 days of the Amendment Effective Date, the parties agree to negotiate in good faith a master publisher agreement under which ABC,inc. shall serve as a publisher network to XYZ ,inc. for those publishers in the Territory that (i) the parties mutually agree are not sufficiently premium publisher opportunities, or (ii) would otherwise have insufficient spend or commercial interest to come under this Agreement.
修正発効日60以内に当事者は基本出版社契約に関して誠実に協議することに同意する。この合意に基づき、ABC社はXYZ社に対して出版社ネットワークの役割を果たす。契約地域内の当該出版社とは、1)相互に合意している当事者間で、十分に品質の高い出版社としての機会がない(2)さもなければ支出あるいは商業的利益が不十分である、会社を対象としている。
はじめまして、明日からの登山よろしくお願い致します。いい天気になれば良いですね。お祈りしときます。登山の道具はすべてそろっていますか?体調は良いですか?わからないことがあれば聞いてください。でわ、5合目の待ち合わせポイントでお会いしましょう!!!
Glad to see you. I'm looking forward to climbing mountain with you from tomorrow.I hope it is fine tomorrow. I wish that.Have you completed tackles of mountain climbing? How about your condition?Please feel free to ask me if you have any question.Then, let's meet at the meeting spot of 5th station!!
荷物が届き商品を確認したところ写真とはかなりサイズが違うものが入っています、アームの長さは短いし、取付ベースのアームの長さも全く違います。ソケットサイズがE27と記載されているがE14になっている。お客様の注文分です。至急正しい商品をEMSにて発送して下さい。当方に届いた間違っている商品はどうすればいいですか?早急に対応願います。
As I received the baggage and checked the product, the product of the size is greatly different from the picture in the parcel.The length of the arm is short, and that of setting base is quite different.The socket size is written as E27, but it actually is E14.This is my customer ordered product. Please ship the right product by EMS as soon as possible.How should I handle with the product which you sent me by mistake?Please deal with this immediately.
荷物のほうですが、いただいた追跡番号10個のうち、9個まで日本にしか到着していないということでUPSのほうに留め置かれていました下記の追跡番号は、アメリカのUPSのほうでも集荷をした形跡がないとのことなのですが、そちらからは送って頂いていますか?軌道に乗っているという意味は、セッション数が増えているのと、毎月売れる個数が徐々に増えているという意味ですスカイプではAliさんはAmazon retailを使うという話しをしていました倉庫のほうの用意ができましたので、POを送ります
Regarding the baggage, 9 out of 10 tracking numbers have arrived to Japan and they are kept in UPS.It is said there is no sign UPS of US picked the blow tracking number baggage up, and have you already sent?The meaning of getting off the ground is that the sessions increase and the sold pieces gradually are growing in every month.Via Skype, Ali said to me that he use Amazon retail.We prepared the warehouse and I will send you PO.
この3つのOrder #の発送状況を早急に知らせて下さい。#171と#934は注文日から一週間以上経過しています。早急に発送して欲しいです。今日中にできませんか?特に以下5つのアイテムは早急にお届けて欲しいです。一週間も商品発送されなかった理由を教えて下さい。3つの注文の中で在庫がないアイテムがある場合は予定発送日も含め、直ぐに知らせて下さい。在庫がない商品がある場合は、在庫がある商品から順次、早急に発送して欲しいです。
Please inform me the current shipping situation for these three order number as soon as possible.#171 and #934 has been passed more than one week from the ordered date.I'd like you to ship them immediately. Can you do it today?Especially, I'd like to receive the below five items.Please tell me the reason why you haven't shipped the product for a week.In case there is some items without stocks in these orders, please inform me as soon as poossible include the expected shipment date.If you have some products witouht stocks, I'd like you to send the products with stocks serially ASAP.
お問い合わせいただき、ありがとうございます。商品の破損については、ご注文から1年以内の商品に対し、全額返金にて対応させていただきます。破損商品の返品は必要ありません。商品の交換については、Amazon Market Place出店者は対応できませんので、ご了承ください。同じ商品が必要な場合、ご返金分で再度ご注文ください。お客さまの注文番号を、ご連絡いただき次第、返金の手続を開始いたします。ご連絡をお待ちしております。お客さまのご協力、ありがとうございます。
Thank you very much for your inquiry.Regarding the product damage, we will handle with all amount of refund for the products which have been within one year since you ordered.You don't need to return the damaged product. As for exchange products, the seller of Amazon Market Place can't treat them. We applogize in advance for that.If you need the same products, please order again with the amount of refund.Once you inform us the order number, we will start the proceedure of refund.We will wait for your contact. Thank you very much for your cooperation in advance.
「ハウステンボス MUSIC FES 2016」LIVE公式写真販売開始!【LIVE公式写真販売開始!!】 お待たせいたしました。「ハウステンボス MUSIC FES 2016」のLIVE公式写真の販売を開始いたしました。LIVEに行けた方も、また残念ながら今回は行けなかった方も、閲覧はもちろん無料で、お楽しみいただけます。
"HUIS TEN BOSCH MUSIC FES 2016" LIVE Official photo selling start!LIVE Official photo selling start!!Thank you for waiting.We started to sell LIVE official photo of "HUIS TEN BOSCH MUSIC FES 2016".Those who could join the LIVE, or couldn't do this time can enjoy watching for free.
【一般販売】http://photochoice.net/event/00381805.htmlさあ、アナタ好みの写真が1枚から購入可能なここでしか絶対手に入らない各種オフィシャルロゴ入りプレミアム写真をゲットしよう!8/8(月)24時までの期間限定販売となりますので、是非チェックしてみてください!※販売終了後は一切の閲覧・購入ができなくなることをあらかじめご了承下さい。また、いかなる理由がございましても再販売はしないことも合わせてご了承下さい。
(General Sales)http://photochoice.net/event/00381805.htmlWell, you can purchase your favorite photo from one.You can get it ONLY here.Let's get the premium photos attached each official logos!It is the limited period sale by August 8th (mon) 24:00.Please check this out!*We applogize in advance that you will not be able to browse or purchase at all after finish to sell.And, we also applogize in advance that we will not sell them again for any reason.
先日送ったメールは読んでいただけましたでしょうか。この前の注文にV300を16個追加したいと思います。
Have you read the e-mail I sent you the other day?I'd like to add 16pcs of V300 into the previous order.
東京スカイツリータウン・ソラマチ®「テレビ局公式ショップ ツリービレッジ」にて期間限定 AAA特設コーナー展開決定!東京スカイツリータウン・ソラマチ®「テレビ局公式ショップ ツリービレッジ」にて期間限定 AAA特設コーナー展開決定!東京スカイツリー®と人気キャラクターや番組のオリジナルグッズ&飲食を提供する東京ソラマチ®最大のお土産ショップ「テレビ局公式ショップ ツリービレッジ」7/14(木)~8/31(水)の期間限定で、AAA特設コーナーの展開が決定しました!
The development of AAA special corner for an only limited timein Tokyo Skytree® Town Soramachi® "Television channel official shop tree villege" has been fixed!The development of AAA special corner for an only limited time in Tokyo Skytree Town Soramachi "Television channel official shop tree villege" has been fixed!Tokyo Skytree®, and largest sovenier ship which provides popular character and original goods of the program and beverages in Tokyo Soramachi® "Television channel official shop tree villege"The development of AAA special corner has been fixed In the limited time of July 14th(thu) to August 31st (wed)!
店内では、現在開催中の「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」ツアーグッズの一部を販売するほか、え~パンダ景品のクレーンゲームも設置します♪旅行やイベントに合わせて、是非皆さん遊びに来てください☆日程:7/14(木)~8/31(水)場所:東京スカイツリータウン・ソラマチ® 4F「テレビ局公式ショップ ツリー・ビレッジ」(東京都墨田区押上1-1-2)http://tree-village.jp/about/access.html
We will sell the part of tour goods of now in session "AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-" and set the crane game attached giveaway of Eh Panda in the shop.Everybody, please come and enjoy here in accordance with the trip or event.The date: July 14th (thu) to August 31(wed)Venue: Tokyo Skytree Town Solamachi® 4F, "Television channel official shop tree villege"(1-1-2 Oshiage, Sumida-ku, Tokyo)http://tree-village.jp/about/access.html
営業時間:9:00~21:00 (飲食ブース10:00~21:00)【「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」取扱商品】・え~パンダモンキーホルダー(全7種+α) 700円(税込)※種類を選んで購入することはできません。予めご了承ください。・OVERペンライト 2,600円(税込)・クリアファイル 500円(税込)・ポストカードセット(ブックカバー付き) 2,300円(税込)・マフラータオル 2,100円(税込)
Business hour:9:00-21:00 (booth for drinking and eating 10:00 -21:00)Line of goods "AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-"-Eh Panda Monkeyholder (All 7 types + α) 700 Yen (including tax)*You can't make a choice of the type and buy. We apologize in advance for that.-OVER penlight 2600 Yen (including tax)-Clear file 500 Yen (including tax)-Post card set (attached book jacket) 2300 Yen (including tax)-Towel like scarf 2100 Yen (including tax)
・LIPボールペン(全7種+α) 700円(税込)※種類を選んで購入することはできません。予めご了承ください。・え~パンだ!?CDケース 2,500円(税込)・え~パンダ抱きつきぬいぐるみ 2,000円(税込)・ロールアップバックパック 7,000円(税込)・トラベルバスポーチ 3,500円(税込)・シューアクセサリー&靴下セット 2,500円(税込)・フォトフレーム 3,000円(税込)・ウォールクロック 3,000円(税込)
-LIP ballpoint pen (All 7 types + α) 700 Yen (including tax)*You can't make a choice of the type and buy. We apologize in advance for that.-Eh Panda!? CD case 2,500 Yen (including tax)-Eh Panda huging stuffed toy 2,000 Yen (including tax)-Roll up backpack 7,000Yen (including tax)-Travel bathroom pouch 3,500 Yen (including tax)-Accessories for shoes and socks set 2,500 Yen (including tax)-Frame for photo 3,000 Yen (including tax)-Wall clock 3,000 Yen (including tax)
VGは寺田楽器製造のブランドで、総単板&純国内生産を身上とし、素性の良いハイエンド・アコースティックギターを輩出し比較的硬質なサウンドで、輪郭がはっきりしている個体が多いです。山崎まさよし氏や坂崎幸之助氏など、プロの間でもユーザーが多いことで知られています。こちらの『SCM』は、スモールサイズボディに深めのカッタウェイを備えたVGならではのコンパクト佇まいで、オーソドックスなプレイからソロギターでハイポジションを多用するプレイヤーにも満足頂ける仕様を備えたモデルです。
VG is the brand of Terada Musical Instruments manufactured, and all single panel and net national procuce is the beauty. They produce high end acoustic guitar of good family, they have many guitars of comparatively harsh sound and clean-cut bodies. VG is known as having users of professional such as Masayoshi Yamazaki and Kounosuke Sakazaki. This "SCM" is the model of compact presence equipped with small sized body and deep cut away of VG's style. The line-ups are from classic play to solo guitar, and players using in high position much will be satisfied with the spec.
It can take up to 21 working days for us to receive & process your returns - As soon as we receive your sandals back, we'll arrange a refund & drop you an email when it's done. I can refund your return postage, just pop over a photo of your postage receipt/invoice
返品を受け取り処理するのに21営業日かかります。サンダルの返品を受け取り次第、返金手続きを行ない、完了しましたらメールにてお知らせいたします。返送費用もお支払いいたしますので、郵送料の領収書もしくは請求書を写真に撮っていただきお送りいただけますでしょうか。
商品が届いていないという事で返金しましたが、郵便局で調べたら配達済みだそうです。証拠の書類もあります。メキシコ国内での荷物追跡は出来ないそうですが、配達完了の報告は郵便局より受けています。ebayへも報告します。Pay Palから請求書をお送りしました。早急に支払いをお願いします。
I refunded since you said the product hadn't been arrived. However, it has already delivered according post office.I have a document for evidence. They say that the can't track the baggage inside of Mexico, but I have a report of delivery completetion from post office. I'll report this to ebay. I sent you the invoice from Paypal. Please make a payment as soon as possible.
プランについてですが、通常はスパークリングワインのフリーフローがついているクルーズとなりますので、お飲物の持ち込みは心配ございません。スパークリングワイン、白ワイン、あとソフトドリンクを数種ご用意しております。出航時間についてですが、桟橋は東京都が管理をしており、ゲートの開け閉めは時間通りに行うため、お集まりの時間は厳守となっております。もし17時が難しい場合は、17:15出航でいかがでしょうか?
Regarding the plan, it is the cruise with free flow of sparkling wine. So, you don't need to worry about bringing the beverages. We will serve sparkling wine, white wine, and a few kind of soft drink.As for sailing time, Tokyo control the bridge and, open and close the gate on time. So, please follow the gathering time strictly. If it is not available for you on 17:00, how do you think you choose the sailing time is 17:15?
ご希望の10月1日の空き状況についてですが、今現在、ご予約可能となっております。出航時間については、この日の日没時間が17:25のため、サンセットクルーズをご希望の場合は、17:00もしくは16:45出航をお勧めします。人数の変更については、後日変更いただいてももちろん大丈夫です。当クルーズは完全貸切クルーズとなりますので、最大10名様まで乗船可能となっております。もしご予約をご希望の場合は、お好きな出航時間を教えてください。
Regarding the vacant situation of October 1st which you requested, it is now available to make a reservation.As for sailing time, the sunset time is 17:25 and we recommend you to reserve for the casting off 17:00 or 16:45 in case you would like the sunset cruise.We are surely able to accept for changing the number later.This cruise is fully reserved, so 10 people at maximum will be available to come on board.If you would like to reserve, please kindly let us know your requested cruise time.
This is leica III fin the good work condition.shutter work good all speed,rangefinder work good,lens clear,have cleaning mark and one sharp spot ,without serious effect on the picture.camera been full cleaned serviced and adjusted.ready for use.some camera details been painted.take up spool included and leather case are included.you buy this what you view on the picture.SELL AS IS WITHOUT WARRANTY AND RETURN.shiping on the all world.If you have any questions please request.
こちらはライカIII fで動作状況はとても良いです。シャッターはどのスピードでもよく動きます。光学視差式距離計は十分に作動します。レンズクリーナーは、クリーニングマークと一か所はっきりと分かる汚れがありますが、写真に重大な影響を及ぼすことはありません。カメラは完全に掃除と調整を完了しております。すぐにでも使用できます。カメラの詳細につきましては別途記載されています。撮影用磁気テープは含まれており、革のケースもついております。もし購入される場合にはこちらの写真をご覧ください。保証書はついておりませんし返品不可という条件にて販売しております。世界中どこへでも出荷します。もし何かご質問がございましたら、ご連絡ください。
カメラ全体に傷、汚れ、一部にホコリ、外装の剥がれがございます。カメラ内部に汚れ、カビらしきものがございます。付属品に傷、汚れがございます。MAMIYA-SEKOR ZOOM Z のレンズに傷、汚れ、内側にカビがございます。MAMIYA-SEKOR C のレンズ外側に傷、汚れがあり、絞り羽が動きません。・通電確認を行い、動作はレンズを装着した状態でカメラのシャッターが切れることのみ確認しております。・当方、当商品に関して知識不足の為、上記以外の詳細な動作確認は行っておりません。
There are scuffs in the whole of the camera, and dust and peeling on the outer partially.There are sort of dirt and mold inside of the camera.The attachment has scuff and dirt.MAMIYA-SEKOR ZOOM Z has scuff and dirt on the lens, and mold inside.The outer of the lens of MAMIYA-SEKOR C has scuff and dirt.Diaphragm doesn't work.-As checked the energization, I confirmed only the operation that shutter clicks in the condition of putting the lens on.-Since I don't have enough knowledge about this item, I haven't checked the operation in details except the above.