図面の意図や作業目的が作業者に十分に伝わって(伝えて)いない指示書やマニュアル通りの仕事をしていますか?自分流で問題がないのでいつの間にか標準(習慣)となっている治工具の点検や作業場の整理整頓をしていますか?設備の最適条件出し、治工具類の精度点検、層別が不十分であるいつもと違う異常発生時は即打ち上げていますか?異常検出時の処置ルールが決まっていない、また“あいまい”である実際には水検工程を通っていないワークであったが、水検合格マークが付いていた。
The aim of the drawing and the work is not fully noticed (or you do not explain) to workers.Do you go through the instruction and the manual?Your working comes to be your standard (or custom) without realizing that, with having no problems by your own way.Do you check your tools and keep your workplace neat?The best condition of your equipment is not requested enough, as well as not enough checking the accuracy of your tools and dividing them by groups.Do you immediately notify when the irregular matter happens?The rule of action when finding the irregular is not established, or it is "vague."There was a case that some works were attached with the water inspection passed mark, actually not having gone through the inspection process.
通常工程専用のマスターワークを用いてワークアンロック不具合工程半完成品(未加工品)を用いてワークアンロックをさせていた為、完成品と勘違いして混入させた未加工品は検査カプラが抜けることで検出可能と思っていたが、実際には、抜ける場合と抜けない場合があった。新工程立上げ時は、他工場・ラインと同等以上となるよう検討していますか?工程保証は理屈と実際の検証の裏づけで、確認するようにしていますか?新製品立上げの工程保証は、現物と理屈の両面で検証を行う水検合格マーク有り
The usual process:The work is unlocked by using its special masterwork.The failure process:Unlocking the work by using the one half-completed (or not processed) led to the failure to mix the incomplete work which was thought to be the complete one by mistake.Although unprocessed works seemed to be detectable by the inspection coupler dropping out, in fact there were some cases that the coupler does not fall.Do you check your process to be better than other factories or lines when the new process starts up?Do you affirm to guarantee the right process with reasonable theory and actual examination?The assurance of the process in the start of new manufactures will be detected by actual works and reason.With a mark of passing water inspection.
コネクタ接続部が楕円に変形している不具合が再発した過去にカプラ芯金による変形不具合があり、社内の水検カプラの長さ見直しを行ったが、別工場での対策抜け(旧型)があった。他工場、仕入先で起きた横展は確実に現地、現物で確認していますか?過去トラは、末端作業者まできちっと伝え、指導教育を行っていますか?横展情報全作業者まで共有し、同じ問題はないか現地現物で確認する爪の半掛りでこじて変形カプラの芯金楕円に変形コネクタ表裏逆正規組付状態コネクタの浮き誤組付状態後曲げ未加工
The failure has occurred again with the junction of the connector changed to an ellipsoidal shape.In the past, we've seen the fail change in shape because of the cored bar of couplers and reviewed the length of sampling water couplers, founding that the other factory had no action and used the older one.Do you confirm on-site and on-the-spot the common incidents which have happened in other factories or our suppliers,?Do you tell the whole workers about the past troubles and educate them?The cross-available information should be shared among all workers and you should affirm that there is not the same problem with checking the actual site and kind.irregular change in shape caused by the click crackingthe cored bar of couplerschange to an ellipsoidal shapeup-side-down connectorregular assembly of partsfloating connectorerroneous assemblycurved after and unprocessed
あなたが休暇の間は誰に連絡をすればいいでしょうか?ホホバオイルの在庫が少なくなっていてなるべく早く発送していただきたいです。マカダミアの件とは、前回に送っていただいたマカダミアオイルが漏れていて、容器の半分ぐらいまでなくなっていました。FedExによるとこちらの責任はない。とのことだったので、そちらでどのように対応していただけるのかの確認でした。●●はいつお休みから戻ってきますか?送ってもらったinvoiceが●●と比べて金額の内容が違うため、●●に確認したいと思っています。
Who should I contact between your holiday?I would like you to ship jojoba oil ASAP because we will be not in stock.As for Macadamia, you asked me, I hoped to confirm how you gave actions for the accident that macadamia oil you sent had leaked by a half of the bottle, with FedEx not having a responsibility about it.When is ●● going to be back?I hope to ask ●● because the invoice I received tells the different cost from what ●● said.
ファッションブランドLEGENDA とurata naoyaがコラボレーション5月15日(金)~5月28日(木)の期間中ラフォーレ原宿1Fに「LEGENDAラフォーレ原宿リミテッドショップ」オープンを記念してurata naoyaとLEGENDA のコラボレーションTシャツを こちらのショップにて限定販売また、店内には、浦田がモデルの特大パネルやポスターも展示予定 期間限定なのでお見逃しなく
Collaboration of the fashion brand LEGENDA and AAA's Urata NaoyaBetween Fri. May 15 and Thu. May 28, in the first floor of Laforet Harajuku, commemorating the opening of "LEGENDA Laforet Harajuku Limited Shop," we sale T-shirts collaborated by Urata Naoya and LEGENDA in the shop for a limited period.We'll also display here a huge panel and a poster modelled by Urata.Don't miss the limited event!
Taiwan’s iChef discloses $1.5M funding round from supermarket moguliChef, the Taipei-based startup that offers an iPad-enabled POS (point-of-sales) service for restaurants, has disclosed a US$1.5 million investment from Lin Ming-Hsiung, chairman of Pxmart, one of the island’s biggest supermarket chains.While the round was closed last July, the company has not made it public until now. Pxmart’s current CEO Hsu Chung-Jen (who once served as the general manager of President Chain Store Corporation, a major food and retail conglomerate) also contributed to iChef’s seed-size round, but the company says it has no formal ties to the food vendor.
台湾発・iChef、大手スーパーより1500万米ドルの資金援助を発表iPadで利用できるレストラン向けPOSシステムを提供している、台北のスタートアップ企業・iChefは、台湾最大手スーパーマーケットチェーン・PxmartのLin Ming-Hsung会長より1500万米ドルの資金援助を受けることを発表した。投資ラウンドは昨年7月で終了したが、iChefはこれまで一般公開は行っていなかった。Pxmartの現CEO・Hsu Chung-Jen氏(氏はかつて大手食品小売コングロマリット・President Chain Store Corporationの総責任者を務めていた)も、iChefの種つぶほどの投資ラウンドに援助していたが、iChefは食品業者と正式な提携はないという。
Co-founder Ken Chen tells Tech in Asia that the retail background of iChef’s investors fit more closely with some of the internet investors it met.“We often hear about the term online-to-offline, but POS is more offline than online – in fact, it’s more about taking offline businesses and putting them online,” says Chen. “When we were looking for investors, we wanted someone with patience. iChef will not boom in one or two years, but we will keep growing,” he adds.
共同創立者であるKen Chen氏はTech in Asiaにこう語る。小売業界からの出資は、これまで受けてきたインターネット業界からの出資に非常に近いものを感じているとのことだ。「online-to-offline(O2O)という言葉をよく耳にしますが、POSシステムはオンラインよりもオフラインに近いものです。実際、オフラインでビジネスを受注しオンラインにするというほうが近いです。」とChen氏は語る。「出資者を探すときは粘り強い方を望んでおりました。iChefは1,2年で急成長することはなく、成長し続ける企業だと考えています。」ということだ。
Many SaaS companies in various verticals offer their software for free, in order to drive adoption and saturate the market. This is arguably best exemplified by Slack, which climbed its way to a US$2.8 billion valuation, partly due to its generous free tier. iChef is bucking the trend a bit by charging restaurants from the get-go. But Chen says that this makes sense for the company because the upfront investment increases the likelihood of loyalty.
SaaS製品を提供している様々なバーティカル市場の企業の多くはソフトウェアを無償で提供し、より多くのユーザに利用してもらい、市場での需要を満たそうとしている。これはSlack氏が一番の成功例だと言っていいだろう。Slack氏はこの手法で、無償でのサービス提供もあり28億米ドルの市場価値を生み出した。iChefは初めからレストラン業界に着目することでこのトレンドに対抗している。しかしChen氏によるとこの手法がiChefにとって重要な意味を持つという。先行投資することで愛用してくれる可能性が高まると考えているからだ。
“There were a couple of VCs that suggested we just give the product away for free, build up our client list, and increase our valuation,” says Chen. “But [in our view], it’s not about how many restaurants are in your list, it’s about how useful you are.”Chen and his co-founders have also recently added a Square-esque payment service for restaurants using iChef. In Taiwan, barriers for adopting merchant credit card are similar to those faced by US-based small businesses. Chen is hoping that the new feature will help spur adoption among restaurants, but since iChef itself doesn’t charge a processing fee, it can continue to monetize through subscriptions to its core app.
「出資者の中には、製品を無償で捨て、顧客を集め市場価値を高めているだけと指摘する方もいました。」とChen氏は語る。「しかし(我々の考えでは)、いくつレストランが顧客になるかではない、いかに製品が役立つかが大切だ、と考えています。」また、Chen氏と共同創立者は近年、レストランがiChefを用いて利用できるSquareレジ風の支払サービスを導入した。台湾もアメリカの小規模企業が感じているものと同様、クレジットカード決済導入に障害がある。Chen氏はこの新サービスによりレストラン業界でのサービス導入に拍車をかけたい考えだ。しかしiChef自体に手数料はかからないため、主要製品の使用料で収益を得続けることになるだろう。
VideoIt’s surprising that Youku also tries to be one of the first watch apps. It works more like a smart TV remote to the phone app. If you are fanatic about watching videos, especially the series TV drama, you might need the app to notify you about any real -time updates of the new videos and you can also stream the videos with a couple of clicks before you watch them.You can’t literally watch any videos on the watch, but you can browse the youku feed and plan your viewing list. The app also enables connection with nearby devices like smart TV boxes so you can control more devices other than the phone.
動画を楽しもう驚くことに、動画共有アプリ・YoukuもApple Watch向けアプリの先駆けを目指している。スマートフォンアプリと接続して、Apple Watchをまるでテレビのように使える。動画好き、特にテレビの連続ドラマ好きな方はぜひYoukuを利用しよう。新着動画がアップされたらリアルタイムで通知してくれ、ちょっと押すだけで動画を流せる。文字通りApple Watchで動画をwatchすることはできないが、youkuのフィードが流れるので見たい動画リストをつくろう。また、smart TV boxといった近くの機器に接続することもでき、スマートフォン以外にも利用できる機器が増えているのだ。
Each big room, or data hall, inside the cold storage buildings, can currently handle 1 exabyte — a thousand petabytes, or a million terabytes, or a billion gigabytes, and every rack can take two petabytes, Facebook’s Krish Bandaru and Kestutis Patiejunas wrote in a blog post today.Other web companies, like Google and Microsoft, have made extensive customizations on their infrastructure over the years, but Facebook has been the most transparent, launching the Open Compute Project to share its hardware designs with others in 2011. Facebook’s cold storage systems are one of many components of Open Compute.
保管のため冷却させた建物の中にある巨大な部屋・データセンターがあり、現在は1部屋につき1エクサバイト、1ラックにつき2ペタバイトの容量があると、本日FacebookのKrish Bandaru氏とKestutis Ptiejunas氏がブログに記載している。1エクサバイトとは1000ペタバイト=100万テラバイト=10億ギガバイトである。GoogleやMicrosoft等他のWeb関連会社は長年にわたりインフラ整備の改良を大々的に行ってきた。一方、Facebookは最もオープンであり、2011年にはOpen Compute Projectを開始し、自社のハードウェア構築を他社と共有できる仕組みを作った。Facebookの冷却保管システムは数多くあるOpen Computeの要素の1つである。
But not every facet of the cold storage systems — which now “protect” hundreds of petabytes of data, according to the blog post — has been public until now.Today’s blog post has several highlights:・These facilities use just a quarter of power that traditional storage servers do.・Facebook updated the firmware in the hard drive controller in order to make sure that only one drive gets turned on at a time.・Facebook dropped the number of fans in each storage node from six to four.・The number of power shelves decreased from three to one.・The number of power supplies per shelf went down from seven to five.-----------------Read the full blog post to learn much more about Facebook’s cold storage facilities.
ブログによると、今や何百ペタバイトのデータを「守る」冷却保管システムだが、今までに公開されていない一面もあるという。今日のブログ投稿で、注目すべき記述がある。・この設備は元来の保管サーバーの4分の1しか電力を消費しません。・Facebookはハードドライブを制御するファームウェアを改良し、一度に1つのドライブのみ稼働するようにしました。・Facebookは各ストレージの冷却ファンの数を6つから4つに減らしました。・パワーシェルフの数を3つから1つに減らしました。・各パワーシェルフの電源装置の数を7つから5つに減らしました。Facebookの冷却保管設備について詳しくはブログの全文を参照のこと。
・Facebook ran into a problem — the racks were too heavy for the system Facebook had to get them to the place where they needed to be. Here’s Bandaru and Patiejunas: “For example, one of our test production runs hit a complete standstill when we realized that the data center personnel simply could not move the racks. Since these racks were a modification of the OpenVault system, we used the same rack castors that allowed us to easily roll the racks into place. But the inclusion of 480 4 TB drives drove the weight to over 1,100 kg, effectively crushing the rubber wheels. This was the first time we’d ever deployed a rack that heavy, and it wasn’t something we’d originally baked into the development plan!”
・Facebookは問題に突き当たった…Facebookの設備ではラックが重すぎて、設置したい場所に運べないのだ。Bandaru氏とPatiejunas氏は次のように語る。「例えば、テスト運転を1つ行うにも、データセンタースタッフがラックを運べないからという理由で頓挫したんです。このラックはOpenVaultシステムの改良版なので、同じラックキャスターを使ってみたらラックを運びやすくなりました。しかし4テラバイトドライブが480個ありますからね、1100kg以上の重さになるので、すぐゴムの車輪が壊れてしまうんです。これほど重いラックを配置したのは初めてです。元の開発計画にないことでしたよ!」
・Facebook wanted to store less than two copies of any given piece of data while still preventing data loss. The company ultimately devised a “re-encoding service that could reoptimize the data to support the next generation of cheap storage media, whether it was more reliable or less so,” Bandaru and Patiejunas wrote. “As a result, we can now store the backups for 1GB of data in 1.4GB of space — in previous models, those backups would take up larger amounts of data, housed across multiple disks. This process creates data efficiency while greatly increasing the durability of what’s being stored.”・Facebook also created a system for rebalancing data across hardware.
・Facebookは、データ紛失を防ぐためとはいえ、あらゆるデータのコピーを2つ以上は保管しないようにしようと考えていた。Facebookはついに「次世代の安価なストレージ媒体の登場を支援するため、データの再最適化を行う再符号化サービス」を考案した。「役立つかどうかはともかくとして」とBandaru氏とPatiejunas氏が語る。「その結果、1.4GBの空間に1GBのデータのバックアップを格納することができるようになりました。以前のモデルでは、バックアップは元のデータよりも容量が大きくなり、複数のディスクに分散して格納していました。こうして、格納されるデータの耐久性がはるかに高くなり、データの効率化をはかることができました。」・Facebookはハードウェア間でデータのバランスを調整するシステムも開発した。
4/11(土) 13時~ コンセプトルーム第2弾(7月宿泊分) 販売開始!! 10周年アリーナライブツアーに合わせ全国のベストウェスタンとバリュー・ザ・ホテルのうち6ホテル335ルーム・445名限定で販売する「 AAAコンセプトルーム」の第2弾(7月宿泊分)販売日が4月11日(土)13時〜に決定いたしました。 料金及び宿泊特典内容は下記の通りになります。■第2弾(7月宿泊分)予約開始日4月11日(土)13時〜 先着順
Concept Room Part 2 on Sale (for July accommodation) from 13:00, Sat. April 11.With marking the 10th arena live tour of AAA, the part 2 (for July accommodation) of "AAA Concept Room" starts on sale from 13:00, Sat. April 11, only for 335 rooms of 6 hotels of every Best Western and Value the Hotel and for 445 people.The fee and the special gift for accommodation below:-Part 2(for July) reservation starts:13:00-, Sat. April 11, on a first-come-first-served basis.
※上記の料金には、宿泊代・オリジナルグッズ一式、朝食代,視聴用ライブDVD(お持ち帰り いただけません)が含まれております。※バリュー・ザ・ホテル仙台名取にご宿泊のお客様はライブ会場からホテルまでマイクロバスまたはタクシー、 翌朝 ホテルから南仙台駅までのタクシーでの送迎をご用意しております。※LIVEチケットは付いておりませんので、予めご了承下さいませ。※お支払いはクレジット決済のみとなりますので、予めご了承ください。
*The fee above includes the cost of accommodation, a series of the original goods, breakfast and a live DVD for watching (which cannot be taken from the hotel).*If you lodge in Value the Hotel Sendai-Natori, you can use transportation services including a microbus or a taxi from the live venue to the hotel and a taxi from the hotel to Minami-Sendai Station in the next morning.*Please notice that the live ticket is not included.*Please notice that payment is only for a credit card.
■コンセプトルーム宿泊特典①オリジナルグッズのプレゼント メンバーからのオリジナルメッセージ入りDVD・ロゴ入りパジャマ ロゴ入りアメニティバッグ・ロゴ入りスリッパ・ロゴ入りヘアブラシ ロゴ入りコンパクトハンドミラー をプレゼント(特典グッズの内容は一部変更になる場合がございます。)②直筆サイン入りポスタープレゼント昨年度同様AAAカルトクイズ選手権を実施し、各宿泊日ごとの最優秀正解者に直筆サイン入りポスタープレゼント(同着の場合は、抽選にて決定)
-Special gift for using Concept Room1) Our original goods presented:DVD with original messages by AAA members, pajamas with their logo, amenity bag with their logo, slippers with their logo, hairbrush with their logo and compact hand mirror with their logo will be presented to you.(These gifts would be changed.)2) The poster with AAA's autograph presented:As last year, we'll hold a maniac quiz championship about AAA. The most excellent winner in each lodging day will get the poster with their autograph.(If the winner has more than two persons, he or she will be chosen by lot.)
8/23開催の『Sky jamboree 2015 ~one pray in nagasaki~』に出演決定!! 今年も『Sky Jamboree』への出演が決定いたしました! 『Sky jamboree 2015 ~one pray in nagasaki~』[日程] 2015年8月23日(日) ※雨天決行(荒天の場合は中止)[開場] 10:00 / 開演:11:30 終演:20:30予定
KEMURI Comes to Sky jamboree 2015 ~one pray in Nagasaki~ on August 23!!KEMURI appears again in Sky Jamboree this year!Sky jamboree 2015 ~one pray in Nagasaki~Date: Sunday, August 23, 2015 ※Even if it rains that day, the event will run (except the heavily bad weather comes).Time schedule: the open is in 10:00 and the end will be in 20:30.
[会場] 長崎市 稲佐山公園野外ステージ[出演] KEMURI、the HIATUS、斉藤和義、10-FEET、ストレイテナー、MAN WITH A MISSION、レキシ、G-FREAK FACTORY、クリープハイプ、BLUE ENCOUNT、go! go! vanillas DJ's:RYUJI、DJ OG、V-FIGHTERhttp://www.skyj.jp/
Venue: the outdoor stage of Inasayama Park, in Nagasaki cityPerformer: KEMURI, the HIATUS, Kazuyoshi Saitou, 10-FEET, Straightener, MAN WITH A MISSION, Rekishi, G-FREAK FACTORY, CreepHyp, BLUE ENCOUNT, go! go! vanillas DJ's: RYUJI, DJ OG, V-FIGHTERURL: http://www.skyj.jp/
復習テスト工場安全・衛生の基本工場のあたり前行動5Sの大切さカーエアコンの基礎知識安全の大切さASモノづくりの基礎改善(Kaizen)の実施⇒達成感⇒働きがいにつながる小集団活動であり、全員が参加することにより仲間意識が醸成されます。モノを冷やす原理は、冷媒を状態変化させることです。液体から気体へ蒸発させる役目はエバポレータです。冷凍サイクルで冷媒が蒸発するときに周囲から熱をうばうことによって室内を冷やす働きをするのはエキスパンションバルブである。
Review Test:Basis of security and sanitation in the factoryProper actions in the factoryBasic knowledge about a car air-conditionerImportance of 5SBasis of AS creatingWith a small group activity connected to from the execution of improvement (Kaizen), the feeling of accomplishment to the job satisfaction, the participation of all staffs fosters camaraderie.The principle to cool some object is to change refrigerant to other state.The evaporator dries off fluid into gas.The expansion bulb cools the room by putting heat away when the refrigerant evaporates in the freezing cycle.