They define themselves by the book on their shelves, have taste enough to listen to Brian Eno's "Taking Tiger Mountain by Strategy," and post Emily Dickinson aphorisms on their bedroom doors ("I dwell in Possibility, a fairer house than Prose.").Curtis's pubescent awakening makes sense in the midst of these amenable snobs. So while the conclusion that writer/director Laura Colella arrives at is predictable, the way she lets her characters get there is sweet, and totally charming.
Se definen a sí mismos por los libros en sus estantes, tienen suficiente gusto para escuchar "Tomando la montaña tigre estratégicamente" de Brian Eno, y estampar aforismos de Emily Dickinson en las puertas de sus alcobas. (Vivo en posibilidades, morada más hermosa que la palabra)El despertar púber de Curtis encuentra sentido en medio de amenos snobs. Así que mientras la conclusión de la escritora/directora Laura Colella llega predeciblemente, el camiro que recorren sus personajes hasta allí es dulce y totalmente encantador.
If you love Ozu you do not need to be told that "An Autumn Afternoon" stars Chishû Ryû, who appeared in almost every film Ozu ever made. He always plays, we feel, the Ozu character, reserved, neat, quiet, and, like Ozu himself, often a heavy drinker, more meditative than demonstrative. In "An Autumn Afternoon," his Hirayama is a salaryman at an unspecified factory, who lives with his daughter Michiko (Shima Iwashita), 24, and son Kazuo (Shinichirô Mikami) a little younger. An older son, Koichi (Keiji Sada), is already married. Hirayama is tall, slender, always well-dressed. What he feels is left to us to infer;
Si amas Ozu no es necesario decirte que la estrella de "Una tarde de otoño" Chisu Ryu, estuvo en casi todos los films que Ozu hizo. Él siempre actúa, nos parece, el personaje de Ozu reservado, limpio, silencioso y, como el mismo Ozu, generalmente un gran bebedor, más meditabundo que demostrativo. En "una tarde de otoño" su Hirayama es un asalariado en una fábrica no especificada, que vive con su hija Michiko (Shima Iwashita), de 24 años, y su hijo Kazuo (Shinchirô Mikami) un poco más joven. Un hijo mayor, Koichi (Keiji Sada) ya está casado. Hirayama es alto, delgado, siempre bien vestido. Lo que siente se deja a nuestra interpretación.
Ozu prefers the empathy of the audience to dialogue revealing inner feelings. That monosyllable "ummm" is used over and again as Chishû Ryû's character respond without committing themselves. Two or three times in "An Autumn Afternoon," I heard the older son also using it, and I smiled with recognition.The film takes place in Hirayama's office and home, in a few bars and restaurants, and in his son's home. A great many scenes involve steady drinking. These have echoes in Ozu's work; a reunion with an old teacher can also be seen in the similar story of "There Was a Father" (1942), also starring the neither young nor old Chishû Ryû, this one living at home with his son.
Ozu prefiere la empatía de la audiencia al diálogo revelador de sentimientos ocultos. Ese monosílabo "ummm" es usado tantas veces como el presonaje de Chisû Ryû responde sin comprometerse.Dos o tres veces en "Una tarde de otoño", Escuché al hijo mayor usándolo también, y sonreí como reconocimiento.La película se sitúa en la oficina de Hirayama y en su casa, en algunos bares y restaurantes, y en la casa de su hijo. Algunas de las mas grandiosas escenas implican consumo de alcohol. Éstas han sido ecos en la obra de Ozu; una reunión con una antigua profesora puede verse también en la historia similar "Hubo un padre" (1942) protagonizada también por el ni más viejo ni más joven Chisû Ryû, en esta ocasión, viviendo en casa con su hijo.
Time to celebrate! Did you know there are holiday homes out there that will accommodate the biggest of parties? From luxury period mansions to designer barn conversions set in exclusive developments where you take the whole place over, there are some fabulous properties to choose from – ideal for ‘big’ birthday bashes, festive gatherings, reunions with university pals, even nuptial celebrations. Staying en masse is so much more intimate and enjoyable than booking into a hotel, with every detail taken care of. Big lounges and dining rooms with ample seating, comfortable bedrooms often en suite, and sometimes extras like pools and games rooms – the more entertainment the merrier when there’s a gang of you!
es tiempo de celebrar. sabías que has casas de recreo que acomodarán las fiestas mas grandes? desde lujosas mansiones de época hasta graneros convertidos por diseñadores, ubicados en locacionrs exclusivas donde te tomas todo el lugar hay propiedades fabulosas para escoger, idelaes para grandes cumpleaños, reuniones festivas con amigos de la universidad, hasta matrimonios, acudir en mucho más intimo y divertido que reservar en un hotel con todos los detalles organizados. grandes salones y comedores con espacio de sobra para sentarse. habitaciones confortables, en ocasiones en suite. y a veces piscinas extra y salas de juegos. entre mas entretenimiento, mas alegría cuando estás con tu grupo
You’ll more than likely have plenty of outdoor space too, with generous parking and gardens for BBQs, boules and outside play. If it’s Christmas, houses usually come ready dressed with decorations so you can concentrate on the turkey and trimmings with your team of kitchen helpers! And if your party is traveling from different regions, you can search for a central location. Romance is in the air! Engagements, honeymoons, anniversaries, Valentine’s Day, or an impromptu break with your loved one, an English country cottage makes the perfect getaway. Some are cosy and creakingly atmospheric, with oak beams and crackling log fires to curl up in front of on cold winter nights.
seguramente tendras también mucho espacio al aire libre. parqueadero generoso y jardines para barbacoas, bailes y juegos en el exterior.si es navidad, las casas estarán decoradas en el pavo y los detalles con tus ayudantes de cocina. si tu grupo viaja de diferentes lugares, puedes busvar una ubicación central.el romance está en el aire. compromisos, lunas de miel, aniversarios y días de san valentín o un ddescanso no planeado con tu amor, una villa inglesa hará el escape perfecto. algunos son cómodos y rudimentariamente atmosféricos con vigas de roble y leños crepitantes para acurrucarse en frías noches de invierno
In the early days of the film, China still lives under an informal capitalism, but changes are in the wind. A neighborhood committee comes to question the landlady about her holdings, but is mollified to learn the courtyard is the property of the state, and she has lowered rents. These good citizens understand that the nation must change after the revolution. They do their best to go along, but what they do not understand is that no rational national plan exists. The political winds, which change direction from season to season, function only to bring an end to dissent and individuality--to create a climate of fear within which the country can be controlled.
En los primeros dias del cine, China vive bajo un capitalismo informal pero el viento trae cambios. Un comité vecinal llega para interrogar a la terrateniente por sus propiedades pero llega a descubrir que el patio es propiedad del estado y ella lo renta a bajo costo. Estos buenos ciudadanos entienden que la nación debe cambiar después de la revolución. Hacen lo que pueden para aceptarlo. Lo que no entienden es que no existe un plan racional nacional. Los vientos políticos,que cambian de dirección cada estación, sóo trabajan para acabar con el disentimiento e individualismo. Para crear un clima de miedo en el cual el país uedavser controlado.