Greetings from Amazon FBA Support,My name is P from the FBA department and I recently took over this case and would like to ensure that your problems are getting resolved.I'm writing today to touch base with you about this case and let you know that I have reviewed your inquirers and I will be replying to your inquirers in a question answer format for an easier understanding.the shipping label File #01 you have provided is not coming up with any information (See image attached) however as long as the shipping label shows the ship to address given by the system there will not be any issues receiving the shipment.This is not a factor that will affect the receiving of the shipment
アマゾンFBAサポートからのご挨拶私はFBA部門のPです。最近この状況を場合を引き継ぎ、あなたの問題が解決取得していることを確認したく思います。私は本日、この状況の土台に触れるため、また私が貴方の質問者をレビューし、より理解しやすい回答形式で返答するつもりであることを伝えるためにこれを書いています。あなたが提供した出荷ラベルファイル#01は何の情報も示していませんが、(添付画像をご覧ください)この出荷ラベルがシステムに与えられた送付先住所を表示する限り問題が発生することはありません。これは輸送の受け取りに影響を与える要因ではありません。
I hope this clarifies the situation as here in Amazon we like that our sellers have confidence of the services we bring, you can rest assure that we work hard every day to provide the best selling experience.This case will remain open for another 48 hours so please write back to us if the information above doesn't address your concerns. The case will auto-resolved if we don't hear back from you as stated before in the next 48 hours.To see the file named '"Fba shipping label.PNG"' included with this correspondence, please use the Seller Central case link given below the signature.We look forward to hearing from you soon,
私たちの好きな、販売者がサービスを信頼し、最高の販売経験を提供するために日々努力している保証を信用できるこのAmazonで、これが状況を明確にする事を願います。この申し立ては48時間オープン状態を保ちますので、上記の情報により心配が解決できない場合は返信してください。これから48時間以内に返信がない場合、この状況は自動的に解決されたものとみなされます。添付されている「Fba shipping label.PNG」という名前のファイルを見るためには、署名の下のセルラーセントラルケースのリンクをご利用ください。早急な連絡をお待ちしております。
“At present, we are the only start up that provides personal assistant services via so many channels and we truly believe that this is one of our competitive advantages. We received a lot of feedback during our beta stage … one of the key outcomes from that was multi-channel communication,” said Ang.Helpr plans to expand its service to the region by the end of 2015.Echelon Malaysia 2015 returns to Kuala Lumpur on October 1 at Connexion @ Nexus. Interested in sponsoring/exhibiting at Echelon Malaysia? Get in touch at contact@e27.co. You can also get your tickets here. Exclusive to e27 readers, use promo code e27Spark to enjoy awesome savings.
「現時点では、我々が非常に多くのチャネルを介してパーソナルアシスタントサービスを提供する唯一の新設事業であり、本当にこれが私たちの競争優位性の一つであると信じています。我々はベータ版の段階で多くのフィードバックを受けましたが、そこで得られた重要な成果の一つは、マルチチャネル通信でした。」とAngは言った。Helprは、2015年末までに地域へのサービスを拡大することを計画する。10月1日、Echelon Malaysia 2015がKuala LumpurにConnexion @ Nexusで再び開催されます。 Echelon Malaysia 2015スポンサー・展示に、興味をお持ちの方はcontact@e27.coまでご連絡ください。また、チケットを入手することもできます。e27の読者の皆様限定の割引、プロモーションコードe27Sparkを是非ご利用ください。
Armstrong explained the process: When Coinbase invests in a new country, it follows a playbook and looks for important features — such as finding a local payment method that is usable for the average person. Additionally, it is important to lock-down the regulatory environment and work with the local legal council. Depending on the country, a translation component may be required.
Armstrong氏は、このプロセスを説明した。新興国でのコインベースの投資では、それは戦略に追随し、一般の人間が利用可能な地元の支払い方法を探す、などの重要な機能を期待する。加えて、規制された環境を厳重に管理し、現地の法的議会と協力することが重要だ。国によっては、翻訳機能が要求されるかも知れない。
“As the central hub in Southeast Asia, Singapore is a sophisticated and diverse place that will find much to love about the Netflix service,” said Netflix CEO Reed Hastings.ObstaclesThis may come as good news for many in Asia who have had to pay extra for VPN services in order to access Netflix. With the elimination of this VPN cost, will it be enough to lure a large pool of new customers?The answer may have been yes…if it was one or two years ago, but the video streaming landscape in Asia has changed drastically in recent months.
「東南アジアの中央ハブとして、シンガポールは、Netflixのサービスに取って愛すべき多くを見つけることになるであろう、洗練・多様化された場所です」とNetflixのCEOであるReed Hastingsは言った。障害物これは、Netflixにアクセスするために、これまでVPNサービスに余分な金額を支払わなくてはならなかった、アジアの多くの人々にとって良いニュースとなるかもしれない。このVPNコストの排除だけで、大量の新規顧客を誘惑するのに十分だろうか?答えはおそらくYes…ただし1,2年前だったら。しかしアジアのビデオストリーミングの状況はここ数ヶ月で大幅に変わったのだ。
Malaysian-based video streaming platform iflix recently nabbed US$30 million led by Catcha Group and PLDT, which will go to funding its expansion into Southeast Asia. It will be producing original shows as well stream content not only from Hollywood, but also from within the Asian region such as Thailand, Seoul, Hong Kong,To top it off, it costs only RM 8 per month (estimated US$1.86), far below Netflix’s cost of US$7.99 per month in the US market.Three months ago, Chinese e-commerce giant Alibaba announced its plans to launch Tmall Box Office which it envisions “to become like HBO in the United States, to become like Netflix in the United States”.
最近3000万米ドルを捕らえた、マレーシア系のビデオストリーミングプラットフォームであるiFlixを率いるCatchaグループとPLDTは東南アジアへの事業拡大の資金調達に行く。ハリウッドのストリーミングコンテンツだけでなく、タイ王国、ソウル、香港といったアジア地域のコンテンツ同様に、オリジナルの番組を作ることになるだろう。その上、Netflixが米国市場で月額7.99米ドルなのを遥かに下回に、たったの月額8マレーシア・ドル(約1.86米ドル)しかかからない。3ヶ月前、中国の電子商取引大手アリババは、3ヶ月前、中国の電子商取引大手アリババは、「米国におけるNetflix、米国におけるHBOのようになるために」と構想し、TmallBox事務所を立ち上げる計画を発表しました。
To compound Netflix’s woes, video-streaming TV boxes are also seeing a rise in popularity.These devices cost only as low as S$120 (estimated US$85) and allow you to stream films and popular TV shows from as low as US$4.99.When the author visited a shop selling Xiaomi’s Mi Box, he discovered that it could stream many channels such as FOX News and HBO at no cost. It was also able to stream the latest Hollywood films such as Southpaw for free (though the legality of it is definitely questionable despite assurances from the shop’s staff).
Netflix の苦境と相まって、ビデオ ストリーミング TV ボックスもまた人気の上昇を見ています。これらのデバイスは、たったの120シンガポールドル (約85米ドル)ほどで購入でき、4.99米ドル程度から映画や人気のテレビ番組をストリーミング視聴することができます。著者は、XiaomiのMi Boxを販売するショップを訪れ、それが無償で FOXニュース、HBOなど多くのチャンネルを無料で視聴できることを発見しました。Southpawなど最新のハリウッド映画も無料ストリーミング可能でした。(店のスタッフからの保証にもかかわらず、それの合法性は間違いなく疑わしいが)
Even without the availability of such alternative avenues, Netflix might still have to face an upheld climb in Asia. Media piracy is still rampant in the region, accounting for 30 per cent of global piracy. In Singapore alone, there are 300,000 cases of illegal downloading per month.To plant a stake in the Asia market, Netflix will need to not only offer competitive prices, but come up with a rock-solid and unique value proposition for Asian consumers.
でもそのような別の道の利用可能性がなくても、NetFlixはアジアで支持の上昇に直面せざるを得ないかもしれません。アジアに蔓延るメディアの著作権侵害は、世界的な著作権侵害の30%を占めています。シンガポール単独で、違法ダウンロードは月に300,000回ほど発生していますがあります。アジア市場に根を張るには、ネットフリックスは、競争力のある価格を提供するだけでなく、アジアの消費者のために堅実でユニークな価値提案を思い付くだけでなく必要があります。