メールが開けなかったのであれば、これからはこのメールアドレスで送ります。今後はこちらに返事をください。Paypalアカウントのアドレスは今までと変わりません。私とたくさん取引してください。以下が再送文です。
If you can't open the Emails I sent the other day, I would use this address from now on so please send me back to this account.Regarding to the Paypal, registered address won't be changed. Please note that and I hope you would be able to make a lot of dealings here with me.Re-sending massage is below.
Octavianus for his part exerted every art to win the confidence of Cicero, or at least to commit him openly to the revolutionary cause. By the beginning of November daily letters passed between them. Octavianus now had an army of three thousand veterans in Campania. He pestered Cicero for advice, sending to him his trusty agent Caecina of Volaterrae with demands for an interview, for Cicero was close at hand. 1 Cicero refused to be compromised in public. Then Octavianus urged Cicero to come to Rome, to save the State once again, and renew the memory of the glorious Nones of December. Cicero was not to be had. He left Campania and retired to Arpinum, foreseeing trouble.
OctavianusとしてはCiceroに確信させるためまた少なくとも彼を革命の起源に開眼させる為にあらゆる知恵を絞った。9月の初めには彼らの間でいつもの手紙が交わされた。OctavianusはいまやCampaniaに3000のベテラン精鋭からなる軍隊を保持していた。彼はCiceroに助言をせがみ、彼が目と鼻の先にいる事を知ると面会の機会を逃すまいと彼の元に信頼するエージェントであるVolaterraeのCaecinaを遣わせた。Ciceroは公には首をたてには振らなかった。そこでOctavianusはCiceroに国を再度守り12月の敗北の記憶を一新する為ローマへ来るよう強く申し立てた。Ciceroはこれにも応える事は無かった。彼は混乱を予想しCampaniaを去りArpinumへ隠居した。
ご応募ありがとうございます。本プロジェクトは、日本語でのコミュニケーションがとれる事が必須条件となっております。依頼内容のご説明や、質疑応答は全て日本語で行われますが、問題ないでしょうか。問題無いようでしたら、本メッセージに日本語でご返信頂きますようお願いいたします。以上、宜しくお願い致します。
Thank you very much for applying.This project is under conditions that require communication ability in Japanese.All the explanations about offer details and Questions and Answers is conducted in Japanese, so please make sure that wether you have any problem with the points.If you would confirm these conditions, please reply to this massage in Japanese.Thanks in advance,Sincerely,
ワードプレスでのウェブショップテンプレートの作成と実装です。何点か条件がありますあなたは何時間で作成できますか?あなたが過去に作ったショップサイトテンプレートを私に送って下さい。実装後変更も可能ですか(もちろん有料)2カラムもしくは1カラムのサイトは作れますか?ブログ設置ロゴ作成e-commerceの編集は可能ですか?私にすぐに連絡できますか?まずは私にデザインを簡単なおくれますか?あなたからのご連絡お待ちしています
Job detail is to create and complement web shop templates for the WordPress.There are some conditions.*How much time do you need to create one?*Could you send us your template that you made in the past?*Is it possible to fix or change some points after handed in? (payed)*Do you create or have a experience to make a site with 1 column or 2 column?*Do you edit e-commerce?*Is it possible for you to contact me very soon?To begin with, we would like you to send us some of your brief designs.We appreciate if you would reply as soon as possible.Thanks in advance,Sincerely,