Conyacサービス終了のお知らせ

ag981 (ag981)

本人確認済み
8年弱前 男性 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス IT

はじめまして。

本業はコンサルタントで、海外ITスタートアップの日本進出における、営業・パートナー開拓やマーケティングのお手伝いをしております。
本業においても、日常的に英和・和英の翻訳(製品紹介資料、提案書・取引条件、マーケティング資料、ウェブサイト、ビジネスメール等)を行ないます。

ビジネス領域、IT領域の翻訳を得意としておりますが、自動車、サッカー、音楽、インテリア、犬、ガーデニング、旅行等、様々な領域に関心があり、また、翻訳を副業としているのは、翻訳しなければ出会わなかったであろう新たな知識を得るためでもありますので、ビジネス、IT領域以外のご依頼も積極的にお受けしたいと思っております。

どうぞよろしくお願い致します。

関連資格:
TOEIC 945点
英検準一級
Cambridge University First Certification in English


Hello,

I am a consultant helping foreign IT start up companies to develop business in Japan.
The job often involves translation of business and technical materials such as product presentations, proposals, commercial conditions, marketing materials and website.

The reason I do translation outside of my main job is to learn new things that I wouldn't come across otherwise. As such, I would love to work on translation in many fields, not just business and IT areas.

Looking forward to working with you.

Language skills/certificate:

Japanese: native

English:
TOEIC – 945 points
Cambridge University First Certification in English
Practical English Skill Examination Quasi First Grade

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 ビジネス 20~25年
英語 → 日本語 IT 20~25年
日本語 → 英語 ビジネス 20~25年
日本語 → 英語 IT 20~25年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 1  / 216
Starter (High) 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0