気に入って購入いただいたitemがまだ到着しないのは、私も心配です。itemは通常、発送後2週間から3週間で到着いたします。今日で2週間経過となりますので、あと1週間程度お待ち下さい。私も随時トラッキングナンバーを確認致します。1日でも早く到着することを望んでいます。
I am also concerned that you have not received the item you purchased. Typically, items arrive approximately two to three weeks after being shipped. It has been two weeks from today now, so please wait about one more week for your item to arrive.I will also check the tracking number as the occasion calls for it. I hope your package arrives early, even if only by a day or two.
i don't know what to do. this is my first deal on Ebay and maybe unfortunately the last. i can't take it anymore that someone says A and the second says B. you wrote the shipping is free and acually it's not.i'm really disappointed i hope you'll make up at least by paying me back the 36$. thank you. あなたが支払ったものは送料では有りません。それは関税です。関税は国や地域によって違うので 私のほうも金額は分かりません。商品の金額を低くすることや、ギフトとしてマークするのは法律違反ですし、eBayでも禁止されています。私は162.9ドルを記載しています。これは現在、日本円になおすと20000円になります。
どうすればいいかわかりません。今回はイーベイで初めての商行為ですが、最後にもなるかもしれません。一人はAのことを言うが、もう一人はBのことが言うのは、私にはたまらないです。送料が掛からなかったと書いてありましたのに、実は掛かりました。私は本当にがっかりしていますで、せめて36ドルを返して謝ることを望んでいます。よろしくお願いします。 あなたが支払ったものは送料では有りません。それは関税です。関税は国や地域によって違うので 私のほうも金額は分かりません。商品の金額を低くすることや、ギフトとしてマークするのは法律違反ですし、eBayでも禁止されています。私は162.9ドルを記載しています。これは現在、日本円になおすと20000円になります。What you paid was not a shipping charge. That is a duty. Duties vary by country and region, so I do not know the amount that will be charged, either. It would be illegal to lower the value of the item, or mark it as a gift, and is also forbidden by eBay. I described the item as being $162.9 USD, which in Japanese yen is ¥20,000.
Micah Rosenbloom is a managing partner at Founder Collective, an early stage VC firm based in Cambridge and NYC that has made investments in 150 companies, including Uber, Buzzfeed, and HotelTonight. Follow him at @MicahJay1.
Micah Rosenbloom (マイカ・ローゼンブルム) は「ファウンダーコレクティブ」というケーンブリッジとニューヨークに基づいているウーバー、バズフィード、やホテル・ツナイト等の150以上の会社に投資した早期ベンチャーキャピタル事務所の業務執行社員です。@MicahJay1でフォローしてください。