BonjourCher Monsieur / Madame. FundaysJe suis désolé à ce sujet.Je l'ai commandé Steelseries Kinzu v3 aujourd'huiJe suis entré dans l'adresse de livraison erronée où les articles ont été expédiés à mon ami en Indonésie.S'il vous plaît changer l'adresse de livraison dès que possible.Maintenant attente pour vos bonnes nouvelles, je vous remercie.Le nom et l'adresse de mon ami:Nom: Aliph JuliansyahAdresse 1: JL Merapi 54 Perum Banteng32 Adresse: Kaliurang 7,8 kmVille: YogyakartaÉtat: bricolageCode postal: 55598Numéro de téléphone: 082325326706S'il vous plaît répondrons dès que possibleCordialement,Photo l'imagerie
Fundays様次の件に関してお詫び致します。本日、Steelseries Kinzu v3 を注文しました。その際、配送先住所を誤り、商品がインドネシアの友人の住所に送られてしまいました。可能な限り早く、住所の変更をお願いしたいのですが。お返事お待ちしています。よろしくお願い致します。友人の名前と住所名前:Aliph Juliansyah住所1:JL Merapi 54 Perum Banteng3住所2: Kaliurang 7,8 km街:Yogyakarta形態:大工用品郵便番号:55598電話番号:082325326706取り急ぎお返事頂きたく、よろしくお願い致します。イメージ写真
お客様へ高額な関税を請求されたということで、不快な思いをさせてしまい申し訳ありません。関税についてはフランスの税関が決めることでありこちらではどうすることもできません。同じ商品でも関税がかかるときとかからないときがあるようです。特にヨーロッパでは通常の関税の他にVATが加わり、非常に複雑で高額です。今回請求された関税64ユーロについては私たちが代わりに負担させていただきます。返金処理をさせていただきますのでしばらくお待ちください。ご迷惑をおかけしまして申し訳ありませんでした。
Cher client Cère cliente Nous somme désolés pour le désagrément qu'on vous a réclamé une haute taxe douanière.Nous n'avons plus de solution quisque cela est de domaine de la douane.Il semble qu'il y aurait deux cas, soit on demande une taxe ou rien sur même article.Surtout en Europe, il y va avoir non seulement de la taxe mais aussi un supplément de VTA. En ce qui nous concerne, cela serait compliqué et aussi grosse somme.À propos de cet réclamation que vous avez reçu, nous pouvons la prendre à nos propres frais à votre place.Veuillez pationtez s'il vous plaît en attendant de la traitement de remboursement.Nous nous excusons de vous avoir causé.Cordialement.