You think too much, Nobita. You can’t be the most useless person in the world. There is always someone inferior.
考えすぎだよのびたいくらなんでもこの世界でいちばん最低てことないでしょう下にはしたがいるもんだよ
Coworkify of Japan, the AirBnB for event and coworking spaces, enters public betaOne of the biggest problem that event space owners often face is under-utilisation of spaces. While AirBnB has been a phenomenal success worldwide for helping property owners rent out their private properties to short term rental guests, it does not serve event spaces or workspaces. Recognizing this gap, Kenshin Fujiwara, launched Coworkify to address that need.
イベントとコワーキングスペースのAirBNBである日本のCoworkifyがパブリックベータにイベントスペースのオーナーがよく直面するもっとも大きな問題の一つが場所をあまり利用してもらえないという事である。AirBnBが場所の所有者が短期間ゲストにに私有の場所をレンタルする事で世界的な成功をおさめている一方、イベントスペースやワークスペースには提供されていない。藤原ケンシン氏はこのギャップを認識し、需要に対応するためCoworkifyをローンチした。
“With this launch, we are trying to solve an issue of businesses and governments having an excess of unused workspaces by providing infrastructure to rent out these workspaces and monetize them. We were initially focusing on just coworking space market. However, we found there was much bigger problem out there while listening to feedback from our own users in the past few months,” says founder Kenshin.
「このローンチでビジネスと政府の使われていないワークスペースの超過の問題をワークスペースをレンタルして収益化するインフラを提供することにより解決します。私たちは最初はコワーキングスペース市場にだけ注目します。しかし、過去数ヶ月のユーザのフィードバックを聞いているうちにより大きな問題がある事に気づきました。」とファウンダーのケンシン氏は述べる。
With the newly launched Coworkify web app, you can discover and rent event or workspaces that are available around you. The website reads, “Coworkify helps you turn any workspaces into coworking spaces, rent out them to anyone or a select group of people, manage bookings, and do self-marketing and branding.” Event and workspace owners can also create profile pages for their spaces.Prior to the public beta of the Coworkify web app, Coworkify was available as a Facebook and mobile app. While the web app might be seen as a complement to the Facebook and mobile app, most of the old features that used to be available on its Facebook and mobile app are not available in the web app.
新しくローンチしたCoworkifyのウェブアプリで、あなたの近くで利用できるイベントやワークスペースを見つけたり借りたりすることができる。「Coworkifyはどんなワークスペースもコワーキングスペースに変えてくれ、個人やグループに貸したり、予約を管理したり、セルフマーケティングしたりブランディングしたりすることを助けてくれる。」イベントやワークスペースオーナーはスペース向けのプロフィールページを作る事もできる。Coworkifyのウェブアプリのパブリックベータの前にCoworkifyはFacebookとモバイルアプリとして利用可能だった。ウェブアプリはFacebookとモバイルアプリの補完アプリのように見えるかもしれないが、Facebookやモバイルで使えたほとんどの古い機能はウェブアプリでは使用できない。
“This web app is an intermediate milestone to new mobile app that we plan to re-launch within few weeks. The new mobile app will have a “wish list” feature where people can vote for workspaces they want to unlock and work from. By having enough number of votes we believe we can convince businesses and governments to open up their spaces. This is a whole new way of thinking and it requires some form of education to venue owners. However, it will give a huge impact to industry (and the world) if it works.”
「このウェブアプリは数週間後に再ローンチする予定の新しいモバイルアプリの中間的なマイルストーンです。新しいモバイルアプリは働きたくてアンロックしたいワークスペースを投票できる"ウィッシュリスト”機能が追加されます。十分な数の投票を集める事で、ビジネスと政府にスペースを貸し出す事を納得してもらえると信じています。これは全く新しい考えで、場所のオーナーにいくらかの教育を必要とします。しかし、うまくいけば市場と世界に多大なインパクトを与える事ができるでしょう。」
Will it work? Well I certainly think so. With Coworkify democratizing the event space, there will be more options available for event organizers to choose from. Event attendees could also visit different event places rather than sticking to a usual few.Coworkify won the grand prize at Startup Weekend Kyoto 2011, and pitched at San Francisco New Tech Japan Night last April.
これはうまくいくだろうか?うん、私は確かにそう思う。Coworkifyがイベントスペースを一般化することで、イベントオーガナイザが選択する際、より多くのオプションが利用可能となる。イベント参加者はいつものいくつかの場所に固執せず違ったイベント会場に行ける。CoworkifyはStartup Weekend Kyoto 2011で優勝しSF New Tech Japan Nightで今年の4月にピッチした。
I have a idea, I may offer you further bindings for a lower price withouit eBay and the same shipping price for 3 further bindungs in this delivery, we may send up to 20 kg for the same price. I may offer you the following products1 x Gr. S nagelneue HEAD PLATTENBINDUNG Stealth Intec (r) blau gelb Snowboardbindung 70.- Euro1 x S HEAD PLATTENBINDUNG Profile INTEC R blau gelb Snowboardbindung neu 30.- Euro3 x 1x Gr. S HEAD PLATTENBINDUNG Profile Intec blau silber Snowboardbindung neu 30.- Euroso or so, I give you a discount of 31.- Euro for shipping price for the 7 bindings or up to 10 bindungs, so the shipping price would be 60.- Euro incl. discount. Please tell me
アイディアがあります。eBayからではなく別のビンディングをさらに安い価格で提供します。同じ郵送費でさらに3つのビンディングをこの郵送につけます。同じ価格で20キロまでお送りします。下記製品を提案します。1x Gr S naglneue Head PLATTENBINDUNG Stealth Intec (r) blau gelb Snowboardbindung 70ユーロ1 x S HEAD PLATTENBINDUNG Profile INTEC R blau gelb Snowboardbindung neu 30ユーロ3 x 1x Gr. S HEAD PLATTENBINDUNG Profile Intec blau silber Snowboardbindung neu 30ユーロさらに,ディスカウントで31ユーロで7つのビンディングの郵送費として、もしくは10個までのビンディングをディスカウント込みで60ユーロで郵送します。お教えください。
"It will have blood; they say, blood will have blood."The University of Cambridge's Pembroke Players return to Japan this autumn with their production of Macbeth. Set in Edwardian Britain, in a country house haunted by the absence of a child, where rocking horses move unprovoked, the clocks forever tick, and spirits are ever present, the Macbeth and his wife are left questioning who and what they can trust as they sacrifice everything for power.The Pembroke Players return on September 21, 2012 to present Macbeth as part of their 2012 Japan Tour (sponsored by Seikei University).This will be the group's fourth performance in Yokohama.A Japanese synopsis will be provided for non-English speakers.
「血を流したいというのか、血が血を呼ぶというぞ。」ケンブリッジ大学のペンブローク劇団がマクベスの作品とともにこの秋日本に帰ってきます。イギリス木馬が攻撃される子供不足に取り付かれた田舎の家,時計は時を刻み続け、魂は存在せず、マクベスと妻は力の為にすべてを犠牲にしてきたので、何を信じたら良いかと居続けている、エドワード朝時代の設定です。ペンブローク劇団は2012年の9月21日に2012年の日本公演の一部としてマクベスを演じる為に戻ってきます。(提供は成蹊大学)これが団にとって横浜で四回目の公演となります。英語をしゃべらない方の為に、日本語のあらすじが提供されます。
One of the last luxury services still in existence from the 18th century is perhaps the world's most prestigious dinnerware today. Flora Danica is reputed to be one of the most original and inspired products of the European art industry from the golden age of porcelain. NO LONGER IN PRODUCTION. Here you are offered a Royal Copenhagen Flora Danica coffee cup & saucer. Hand painted, high quality piece.From my father´s large collection of Flora Danica, 40 auctions listed today. All with NO RESERVE. Condition : Perfect, 1. factory quality.Latin name : Vaccinium Vilis IdaeaNumber : 20/3597Retail price $2500 Estimated value $1500Size coffeecup : 7½ cm. tall/ 3" tall Saucer: 13 cm./5" in diameter
18世紀から存在する最後の高級サービスの一つはおそらく現在世界でもっとも一流な食器類です。Flora Danica(フローラ ダニカ)は最も磁器の最盛期から続くもっとも見事で独創的なヨーロッパ芸術産業の製品と言われています。生産は終了。ここではロイアルコペンハーゲンFlora Danicaコーヒカップとソーサーを紹介します。手塗りで高品質な一日。私の父のFlora Danica の多大なコレクションから40品を本日オークションに出品。取り置きはなし。状態:完璧、1. 工場品質ラテン名: Vaccinium Vills Idaea番号:20/3597 小売価格: 2500ドル予想価値: 1500ドルコーヒーカップサイズ: 7½ cm/3インチ高さ ソーサー:13cm/5インチ直径
A significant percentage is due to the friction that is created by trying to integrate the startup with the large company's financials, HR department, product, market and business model. Most startups when they are acquired are uncertain on many of these dimensions, and forcing them to conform on any one of these dimensions to the large company can stunt their growth and often kill them. For example, a parent company may want to use a startup for lead generation that has a lot of users but no business model. As a result, the startup's product deviates from the original value proposition, and this can cause the user base to erode and cause significant vision conflict within the team.
この大きな割合はスタートアップに大企業の財務、人事、プロダクト、マーケット、そしてビジネスモデルを取り入れようとする事により生まれた不和が原因である。買収された際、ほとんどのスタートアップはこれらの面の多くに対して不確かで、大企業の持つこれらの面のうちの一つにでも順応させようとすると会社の成長を止めたり、潰してしまったりする。たとえば、親会社はビジネスモデルがなくたくさんのユーザを持つスタートアップをリードジェネレーション広告として使いたいのかもしれない。その結果、スタートアップのプロダクトを最初の価値目標から離れさせてしまい、ユーザベースを損ない、チーム内に大きなビジョンの対立を生みかねない。
Our framework can solve some of these ailments by enabling the parent company to measure the stage of the development of the startup and only begin integrating the startup once they've reached a requisite level of maturity and stability.As competitive pressures continue to increase, innovation will increasingly become the lifeblood of every large company. When innovation stops, a company's days become numbered. The Startup Genome does not provide a serum for infinite living, but we're working on building the tools and infrastructure for healthier living.
私達のフレームワークは親会社がスタートアップの開発ステージを計るのを可能にし、スタートアップが成熟し安定に必要なレベルに達した時にだけ統合する事により、これらの企業の病気を解決できる。競争のプレッシャーが増加し続けるので、どの大企業もイノベーションがますます生命線となってきている。イノベーションがストップすると、会社の命のカウントダウンが始まる。スタートアップゲノムは節の血清を提供するわけではないが、私達はより健全な人生の為のインフラやツールを作ろうとしています。
1) Post-Internet also serves as an important semantic distinction from the two historical artistic modes with which it is most often associated: New Media Art and Conceptualism.2) Post-Internet art instead exists somewhere between these two poles. Post-Internet objects and images are developed with concern to their particular materiality as well as their vast variety of methods of presentation and dissemination.
1) ポストインターネットもまた、二つの歴史的な芸術様式(新メディア芸術と概念論)から重要な意味的特徴を示す。2) ポストインターネット芸術はむしろこれら二つの柱の間のどこかに存在してる。ポストインターネットのオブジェやイメージは多様なプレゼンと宣伝の手法と同様にそれらの特別な具体性を考慮に入れて作られている。
EngageSciences, exhibiting in the Startup Alley at TechCrunch Disrupt this week, has revealed it’s closed an angel investment of $750,000 from private European investors. Terms were not disclosed but we understand the round came from some UK and European angels.The startup has been developing its application since December, focusing the concept of “social nurturing” – a fancy way of saying its about getting more fans for brand brands and companies. The startup is slightly different form the the current crop of U.S. social media marketing vendors, in that too many of these companies just focus on just getting more “Likes” for brands or increasing their fan count or simply running a one-off contest.
今週のテッククランチディスラプト(イベント名)でのスタートアップアレーで展示していたEngageSciences(社名)はヨーロッパの個人投資家から75万ドルのエンジェル投資が決定したことを明らかにした。条件は明らかにされていないが、我々はUKとヨーロッパのエンジェル投資家たちから来ていると判断している。このスタートアップは「ソーシャル育成」(ブランドや会社により多くのファンを集めることのしゃれた言い方)というコンセプトに注力したアプリを12月より開発している。このベンチャー企業は現在のアメリカのソーシャルメディアマーケティング会社とは少し違ったやり方をとっている。多くのこれらの会社はブランドのLikeボタンを押させる、ファンの数を増やす、もしくは一回きりのキャンペーンを張ることに注力をしている。
Great lunch with @naokey, @michelle.py.lam, @william.liang; Enjoyed hearing more about Conyac.cc - such a great service!
@naokey, @michelle.py.lam, @william.liang とのすばらしい昼食だった。Conyac.ccについてもっと聞く事ができて楽しかった。なんていいサービスなんだ!
そのファイルを保存していてくれたなんて、1年前の私、ありがとう!
How awesome you saved the file. Thanks myself of one year ago.
observers could view the animations in any order as many time as they wished, and they sorted the animation simply.
閲覧者は何回でも、どんな順番でも望むだけアニメーションを観ることができ、簡単にアニメーションを並べ替えた。
u make my heart da da dum dum dum!!! cant get toni's new song out my head!!
あなたのおかげで心が踊りまくってる!!!頭からトニーの新曲が離れないよ!!
止まらないメロンの種(←食べ始めると止まらないという意味です)
Can't stop eating Melon's seed (Melon no Tane)
But somehow, I always find my way to recollect.
でもなぜか思い出し方を見つけるんです。
Just sitting in my condo up here in Whistler baking some banana bread and watching the rain continue to come down....
ウィスラーのコンドミニアムでバナナブレッドを焼いて降り続けている雨を見ながらただ座っています。