Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/02/19 19:02:39

tomoki_w
tomoki_w 50 I'm working as a freelance translator...
日本語

今更の質問で申し訳ありませんがこれはAの値も含まれますか?
それとも我々はAについて然るべき部署から回答を得るべきですか?
CへAとB両方を取り込む必要があります
Dについて我々はEスライドと認識していますが相違ないですか?
もしEから変動あれば至急回答下さい
また私は制限解除の為どの様な措置をとればよいか知りたい
昨夏の台風被害並びに店主の体調不良で商品発送に大幅な遅れが
生じてしまい、一部は顧客へ自動返金が行われました。私は全案件で発送または返金を行いましたが、制限は解除されていません

英語

I am so sorry for asking the following quesitons, but does this include the value of A?
Or, should we have a response on A from applicable department?
C needs to include both A and B.
We regard D as a slide E. Do you have the same opinion?
Please let us know immediately if there are some changes from E.
I would also like to know what to do in order to release the restrictions.
Some automatic refund were implemented to some customers last year due to the delay of the delivery as a result of typhoon damages and owner's health concerns. I was involved in all of the shipment and refund, but restrictions have not been released yet.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません