Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/02/18 10:04:10

umhauer32
umhauer32 50 初めまして。小原と申します。 現在は英語教育に携わっておりますが、以前よ...
日本語

弊社の購入価格は、他社と同じ価格でしょうか。
他社より高い価格だと、弊社より購入するメリットがない。知らないで高い価格でオファーするとお客さんのリアクションが悪くなります。他社が出荷する時期と同じタイミングで出荷すれば、輸送費を抑えるので、弊社も余計な経費がかかりません。
大阪から出荷は、東京よりも費用がかかるので
お客さんが嫌がっています。メーカーとどのような条件で契約しているのですか。発注を多くする客先には、新しいカタログを提供しているそうです。

英語

Is my company’s price is as the same as others?
If it is higher, there is no advantage to buy products from my company. We will lose customer’s credits if we offer them higher prices without knowing that. If we send products at the same time as others, we don’t have to pay extra money. Because we can reduce shipment fee.
Because It is more expensive to send products from Japan than Tokyo, customers don’t like it. How do you make contracts with makers? They provide Customers who orders a lot with new catalogs.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません