Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/02/08 14:14:55

kumako-gohara
kumako-gohara 52 ▼可能な翻訳言語 ・英語と日本語 ▼資格 ・TOEIC795点 ...
日本語


商品の方、拝見致しました CESでとても人気のあった商品だと存じます
日本では米国と同じくクラウドファンディングが大変人気で注目されています
これは、テストマーケテイングやパブリシティーの面でもとても効果的です
クラウドファンディングの実施後、日本の小売店に提案しますと
その後の展開が大変スムーズに進むと考えます

当社は日本の大手卸会社とも提携がすでにあります、
すぐに交渉可能ですが それに先行して
最初にクラウドファンディングする事についてはいかがでしょうか?

御意見をお伺い出来ませんか

英語

I checked the item. I think it was very popular in CE.
The cloud funding is quite popular in Japan same as US and many people focus on it.
It is effective for the view of test marketing and publicity.
I guess if we suggest to the Japanese retail store after cloud funding, the deployment after that goes smoothly.

Our company has big wholesale company already.
We can negotiate ASAP.
Before negotiating, can you do cloud funding firstly?

Could you please give me your opinion?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません