Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/02/03 17:35:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

T2チームは、DANIが現在制作しているアップデートされたPKGのDIE-LINEデータなどを共有してもらいましたら、誠氏が工場に修正見積作業や製品量産を踏まえた製品の固定方法などの検証を開始します。

②出張から戻りました、以下内容確認しました。チームでももう一度話し合っていますので明日纏めてお返事いたします。

英語

1.T2 team has been asked to share the DIE- LINE data of the PKG updated currently worked by DANI. Makoto started the verification to fix the product which are relevant to mass production or work on estimation of revisions for the factory.
2. I am back to office and confirmed the following. As I have been discussing the matter with team so that I will make a contact about that tomorrow.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社への商品開発に関する連絡事項です。文中のPKGとはパッケージの略です。