翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/02/02 17:52:00

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

東京ギフトショーはアジアで最大の見本市で 3日間の開催で20万人以上の来場があります

我々は、ここでクラウドファンディングラウンジを開設
世界中の展示会で見つけた、イノベイティブな商品や
我々がクラウドファンディングで提案した商品を
日本全国のバイヤーに向けて紹介します

この展示会では、展示したすべての商品が参加した、バイヤーから
必ずオファーがあり販売契約が成立しています

展示会では、私自らがCESでのあなた方に代わって、ORBAの魅力を
直接デモンストレーションをさせていただきます

英語

Tokyo Gift Show is the largest trade fair in Asia, and more than 200,000 people visit during the three days.

We take place a crowdfunding here, and introduce an innovative item found in the exhibition all over the world and an item we suggested in the crowdfunding to buyers across Japan.

In this exhibition, buyers participated here always offer all the items exhibited, and a sales contract has been made.

In the exhibition, I will demonstrate attractiveness of ORBA in place of you for CED by myself.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません