翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/01/31 14:02:19

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

彼からあなたを紹介して頂きました。下記の会社が、あなたの商品を購入する事に 興味があります。在庫リストと購入価格、支払い条件を教えて頂けませんか。
この商品は、すべて良品で、傷と汚れがありませんでしょうか。商品の状態を一度
見る事はできますか。私たちの購入価格が、他社の購入価格より高いそうです。
私たちも他社と同じ購入価格で、商品を購入できますか。発注条件が厳しいので、
他社は安い価格でお客さんに商品を提供しています。財布の型番に変更ありますか。ベーシックラインは廃盤でしょうか。

英語

You were introduced by him. The following company is curious about purchasing your items. So would you tell me the inventory list, price for the purchase and the condition of the payment, please?
For this item, is it in good condition and no dirt or scratches on it?
Could I check the condition of item ?
Our buying price seems to be higher than that of others.
Could we buy item at the same price ? As the condition of order is strict so that other company offers cheaper price to customers.
Do you have any change in the number of product for wallet?
Is basic line obsolete?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません