翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/01/30 16:16:52

ta-ka
ta-ka 50
日本語

先日は詳細なご説明を頂き誠に有難うございました。

私は御社の証券口座を開設したいと思っています。
私は申込書に記入し、その他資料を用意致しました。

御社に配送する前に、記入済みの申込書やその他資料をメールに添付させて頂きます。
不備がないか確認して欲しいと思っています。
不備があれば、その箇所を教えて頂き、修正方法を教えてください。

また、配送方法はEMSで問題ありませんでしょうか?

ご連絡頂けるのを心よりお待ちしております。
何卒宜しくお願い致します。

英語


Thank you very much for your detailed explanation the other day.

I want to open your security account.
I filled out the application form and prepared other materials.

Before I send those to your company, I attached the completed application form and other materials to the email.
I want you to confirm whether there are deficiencies or not.
If there are deficiencies, please let me know where there are false and how to fix it.

Are there any problem with the delivery method by EMS?

We look forward to hearing from you.
I kindly thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません