Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/01/28 18:41:13

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

以前 発注した時に受け入れた価格は、あなたの確認なしでオーダーを進めさせて頂きませんか。市場の状況を見て、販売価格を調整しています。
今後はあなたに毎回発注する前に価格を確認した方がいいですか。このブランドは、他社は弊社よりも安い価格で購入しているお客さんは何社もあります。毎回 発注した後に値段を変更するのであれば、今後 弊社に発注したくないと言っています。発注しなくてはいけないブランドがあるに、再度 価格交渉するのに時間と労力を費やしています。

英語

May I proceed the order without your checking by the price I received when order was made before?
I am adjusting the sales price by checking the market.
Is it better for me to check before making an order to you in the future? As for this brand, there are several companies that purchase at lower price than our company. They say that they do not want to order to our company in the future if the price is changed every time after making an order. There is a brand they have to order. But they are spending time and work to negotiate the price again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません