翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/01/25 12:21:05

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

いつもお世話になっております。

商品が届きましたが、
ぐちゃぐちゃに梱包されていました。

軽いものの上に重いものが置かれていたせいで
箱が凹んだ品物が10点以上ありました。

また、カッター傷も多く入っていました。
恐らくそちらで開梱時に入ったものだと思われます。

Myusの作業者によって梱包の品質がかなり異なりますが、
今回は特に酷い状態でしたので、
作業者の名前もご連絡させていただきます。

作業者氏名:Jemier

今後はこのようなことがないように
注意をしていただけると助かります。

英語

Thank you as always.

The item reached me, but it was very disturbed in packing.

As a reason of making a heavy item on top of a light one, there were 10 boxes damaged.

In addition, there were many cutting scars.
Maybe, it seems to have been done at your place when being opened the package.

Although it differs the packing quality by Myus workers,
this time it was especially badly damaged.
We will tell you who did work for this.

The worker's name: Jemier

Please take a great attention as not to make any more these kind of damages in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません