翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2020/01/17 16:10:11

soulsensei
soulsensei 52 Translator and Writer こちらから今まで書いた記...
英語


I read through your descriptions of your company's business, and I may be interested in hearing more, as I'm unclear on the details of what you are suggesting.

Please note that, in case you're interested in selling a service to me, well, that is not something I'm interested in.

If however you are interested in some sort of a mutually beneficial business cooperation and/or partnership in order to facilitate the enhanced sales and marketing of my patented invention called "The Thinket" throughout the Japanese and/or other Asian markets, then I am willing to hear you out, in terms of what you have in mind.

日本語

私は貴方の御社についての説明を読みました。貴方が提案していることのははっきりわかりませんですから、もし貴方はもっと詳しく教えてくれるなら、私は興味があるかもしれません。

でも、貴方が私にサービスを売ることに興味があるなら、まあ、それは私が興味をないことにご注意してください。

しかし、日本およびほかのアジア市場全体で「The Thinket」という私の特許発明の強化された販売とマーケティングを促進するために、お互いに有益なビジネス協力およびパートナーシップに興味があるなら、私は喜んで貴方の考え方を聞きます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません