翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/02/28 15:13:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

郵便追跡サービスで調べたら、荷物は24日にはUSに届いているのにずっと保管状態でした。私はPCに向かって"早く荷物を配達しなさいよ"と怒鳴っていました(笑) 。無事にあなたに荷物が届いてホッとしました。そしてそれを気に入ってくれて嬉しいです。明日あなたはベビーシッターしなければならないの?おやまぁそれは大変!ベービーシッターって体力がいりますよね?がんばってくださいね!私は彼のゴージャスな写真が沢山ネットに溢れているのでそれらを保存にするのに大忙しです!どれもみんな素晴らしい

英語

I checked by the postal tracking service and though the package arrived at US on 24th, it remained storage. I yelled at my PC "Send me asap" :) I am so glad to hear that you received the package without any trouble. And I am so happy that you are satisfied with it.Tomorrow you have to do baby sitting? Oh, wow, that sounds tough! Baby sitting needs physical power, right? But you can do it! I am busy too as there are a lot of his gorgeous pics on the internet so I have to save them in my computer! All of them are amazing.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません