Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/28 15:22:31

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

郵便追跡サービスで調べたら、荷物は24日にはUSに届いているのにずっと保管状態でした。私はPCに向かって"早く荷物を配達しなさいよ"と怒鳴っていました(笑) 。無事にあなたに荷物が届いてホッとしました。そしてそれを気に入ってくれて嬉しいです。明日あなたはベビーシッターしなければならないの?おやまぁそれは大変!ベービーシッターって体力がいりますよね?がんばってくださいね!私は彼のゴージャスな写真が沢山ネットに溢れているのでそれらを保存にするのに大忙しです!どれもみんな素晴らしい

英語

I searched it with tracking service.
The package had got to the U.S., however has been in storage.
I shouted at a PC, “Ship the package right now”(JK).
I am relieved to hear that you had received it.
And I am glad to know that you like it.
Must you baby-sit tomorrow?
It’s terrible!
Does babysitter need power, doesn’t it?
Fight!
There are lots of his gorgeous photos in the Internet. I am busy to download them.
Everything is excellent.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません