翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/12/20 04:39:48

sophietigercat
sophietigercat 56 国際ビジネスの経験あり。 企業情報パンフレット、ウェブサイト作成編集翻訳...
英語


Thank you for making payment for shipping on 19.12.19 however following a new security measure if payment has been made from a PayPal email address that is different to the one registered with us we are emailing the payees PayPal email address to ask them to verify that they have made the payment. Therefore your shipment is currently on hold at forward2me.

Please could you check your PayPal email inbox to locate our email and select the Yes button to confirm that you have initiated the payment so the transaction can be approved?

If we don't hear from you within 24 hours, we will presume that you haven't intiated this payment and will arrange to refund the payment.

I hope to receive the approval soon

日本語

19年 12月19日付の出荷のための支払いありがとうございます。しかし新たなセキュリティ対策により、我々のサイトに登録しているメールアドレスと違ったペイパルメールアドレスからお支払いがあった時は、ペイパルの支払者アドレスに、お支払いされたかどうかの確認をメールでお送りしています。よって出荷は現在保留中となっています。

ペイパルの受信メールを確認いただき、我々からのメールを見つけてイエスのボタンを押して支払いをされたのがあなたであることを確認しお取引を承認していただけませんか?

24時間以内にご連絡がなければ、お支払いをされたのがお客様でないと判断して、返金処理を行います。

ご承認を速やかにしていただけることを願っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません