翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/12/13 16:31:55

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

有名な代理店が取り扱いをして、いいブランドだと思いますが、僕のお客さんは全く興味がありません。誰でも知っているメジャーなブランドでいい条件ならば購入します。
何で今回はいつもよりも出荷手配の費用が高いのですか。
彼は間違った発注はしていません。今回 メーカーが間違っで生産をして、僕たちがそれに気がつかったらです。
今後も色々なブランドを発注するなので、価格の割引をして頂けませんか。全く転売できる客先が見つかりません。毎日お客さんからこの問題で連絡があるので、時間を無駄にしています。

英語

I think it is good brand because famous distributor deals it,
but my customer never be interested in it,
He will purchase if there is good condition and major brand known well for many people.
Why it is more expensive for shipping arrangement than usual?
He did not made wrong order.
Because manufacture did wrong production and we found it.
Please discount for price because we will order various brand later.
We don't find customer for sell it again.
We lost time because there are so many contacts from customer for this problem every day.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません