翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/12/05 09:47:14

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

こんにちは。

メールの返事が遅くなってしまい、申し訳ございません。
現在、仕事が忙しく、もう少し時間をください。

御社とは、是非ビジネスをしたいと思っております。

弊社といたしましても、ベトナムとの貿易を増やしていく予定です。
来年の4月になってしまいますが、ベトナムとの貿易をスムーズに進める為に、
ベトナム人スタッフも入社予定です!

少々、お時間いただきますが、
資料をまとめて、後日お送りいたします。

何卒、よろしくお願いいたします。

英語

Hi, I am sorry for being late for reply. As I am busy for my work now, could you give me a bit more time, please?
We wish we could work on business with you. of course.
We are planning to boost the trade with Vietnam in the future.
Next April, we will have some Vietnamese staff in order to do business with Vietnam smoothly.
Just allow us to have a little time, we will promise to send some documents later.
With regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません