翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/11/28 15:52:16
[削除済みユーザ]
52
I worked for the broadcaster as an en...
日本語
1. Related compoundsとChlorobenzeneが%→Area%に変更している。
これは、変更前に単なるAreaの記載漏れでしょうか?変更した理由した理由、いつ変更したか、品質への影響を教えてください。
2. Phenyl butyric anhydride :NMT 3.00 %についてCTDに明記されていないですが、実施しているのであればその書類を送付してください。
3. それ以外は変更なしという理解をしていますがよろしいですか?
英語
1. % of related compounds and Chlorobenzene are to change to % of area.
Was this just because of missing of description of area, right ? Just tell me the reason of change along with when to have changed, the influence to the quality.
2. Phenyl butyric anhydride :NMT 3.00 % isn't described at the CTD, but please send me a document if you are conducting.
3. Would it be alright that there is no changes rather than this?